- If something happens once in a blue moon, it happens very rarely.
- В кои-то веки; раз в сто лет; раз в год по обещанию; почти никогда; раз в столетие; после дождичка в четверг
- That sort of thing happens once in a blue moon. — Такое случается крайне редко.
He consulted the script once in a blue moon. — Он редко заглядывал в сценарий. - Cтоит отметиить, что переводить “once in a blue moon” как “когда рак на горе свистнет” или “после дождичка в четверг” ошибочно, поскольку эти идиомы имеют значение “никогда”, а once in a blue moon – “очень редко”, “раз в сто лет”.