Ваулина, 7. Учебник. Модуль 9. Раздел 9d

Открыть всю книгу
Давай поговорим о еде!
а) Прочитай словарные статьи. В чём разница между идиомой и поговоркой?
Идиома (в русском языке — фразеологизм) — это устойчивое выражение, состоящее из группы слов, которые вместе приобретают другое значение, чем по отдельности. Например: бить баклуши; попасть впросак; показать, где раки зимуют.
Поговорка — это предложение, которое употребляется многими людьми, и в котором заключён какой-либо совет или народная мудрость.
b) Посмотри на картинки. Какие из них иллюстрируют идиомы, а какие — поговорки? Что они означают?
1. Saying: работа плохо выполняется, когда её делают слишком много людей. Русский аналог — у семи нянек дитя без глаза.
2. Saying: нет смысла огорчаться из-за того, что невозможно исправить. Русский аналог — слезами горю не поможешь; снявши голову, по волосам не плачут.
3. Idiom: быть на удивление спокойным и сдержанным. Русский аналог — спокойный, как удав.
4. Idiom: тот, кто проводит много времени перед телевизором и мало двигается. Русский аналог: домосед, лентяй.
Прочитай заголовок и первые предложения текста. О чём этот тест?
The importance of food in people’s lives and the large number of idioms and sayings related to it.
b) Работайте в парах. Выберете подходящее высказывание или идиому, чтобы дополнить предложения.
1) В;
2) А;
3) С;
4) С;
5) В.
Открыть всю книгу