Так я оправдывал несносный нрав Упрямого, ленивого коня, Который был в своем упрямстве прав, Когда в изгнанье шагом вез меня. Но будет непростительным грехом, Желанья не догонит лучший конь, – Ты, бедная, шажком себе иди, |
Thus can my love excuse the slow offence Of my dull bearer when from thee I speed: From where thou art why should I haste me thence? Till I return, of posting is no need. O! what excuse will my poor beast then find, Then can no horse with my desire keep pace. Since from thee going, he went wilful-slow, |