Заботливо готовясь в дальний путь, Я безделушки запер на замок, Чтоб на мое богатство посягнуть Незваный гость какой-нибудь не мог. А ты, кого мне больше жизни жаль, В каком ларце таить мне божество, Боюсь, и там нельзя укрыть алмаз, |
How careful was I when I took my way, Each trifle under truest bars to thrust, That to my use it might unused stay From hands of falsehood, in sure wards of trust! But thou, to whom my jewels trifles are, Thee have I not lock’d up in any chest, And even thence thou wilt be stol’n I fear, |