На радость и печаль, по воле рока, Два друга, две любви владеют мной: Мужчина светлокудрый, светлоокий И женщина, в чьих взорах мрак ночной. Чтобы меня низвергнуть в ад кромешный, Не знаю я, следя за их борьбою, Но там ли он, – об этом знать я буду, |
Two loves I have of comfort and despair, Which like two spirits do suggest me still: The better angel is a man right fair, The worser spirit a woman colour’d ill. To win me soon to hell, my female evil And whether that my angel be turn’d fiend Yet this shall I ne’er know, but live in doubt, |