I would like to tell you about shopping in the United Kingdom. Я хотел бы рассказать вам о шопинге в Соединенном Королевстве.
Marks & Spencer is Britain’s favourite store. Маркс и Спенсер- любимый магазин Великобритании.
Tourists love it too. Туристы тоже любят его.
It attracts a great variaty of customers from house wives to millionaires. Он привлекает большое количество клиентов от домохозяек до жен миллионеров.
Princess Diana, Dustin Hoffman and the British Prime-minister are just a few of its famous customers. Принцесса Диана, Дастин Хоффман и британский премьер-министр – вот лишь некоторые из его знаменитых клиентов.
Last year it made a profit of 529 million pounds. В прошлом году он получил прибыль в 529 млн фунтов стерлингов, что более чем 10 млн в неделю.
Which is more than 10 million a week.Все началось 105 лет назад, когда молодой польский эмигрант Михаил Маркс открыл ларек на рынке Лидс.
It all started 105 years ago when a young Polish immigrant Michael Marks had a stall in Leeds market. У него не было много вещей для продажи: немного хлопка, шерсти, много кнопок и несколько шнурков.
He didn’t have many things to sell: some cotton, a little wool, lots of buttons and a few shoelaces. Над ларьком он повесил теперь всем известную надпись: “Не спрашивайте сколько – всего копейка”.
Above his stall he put the now famous notice: “Don’t ask how much – it’s a penny.” Ten years later he met Tom Spencer and together they started Penny stalls in many towns in the North of England. Десять лет спустя он познакомился с Томом Спенсером, и вместе они начали возводить “копеичные киоски” во многих городах на севере Англии.
Today there are 564 branches of Marks & Spencer all over the world: in America, Canada, Spain, France, Belguim and Hungary.Сегодня есть 564 дочерних магазинов “Маркс и Спенсер” по всему миру: в Америке, Канаде, Испании, Франции, Белгии и Венгрии.
The store bases its business on 3 principals: good value, good quality and good service. Магазин базирует свой бизнес на 3 принципах: хорошие цены, хорошее качество и хорошее обслуживание.
Also, it changes with the times; once it was all jumpers and knickers. Кроме того, он меняется со временем, раньше это были джемпера и трусики.
Now it is food, furniture and flowers as well. Теперь это также продукты питания, мебель и цветы.
Top fashion designers advice on styles of clothes. Лучшие модельеры консультируют по одежде.
Perhaps, the most important key to its success is its happy well-trained staff. Пожалуй, самым важным ключом к успеху является его счастливый хорошо обученный персонал.
Conditions of work are excellent. Условия работы отличные.
There are company doctors, dentists, hairdressers, etc. В компании есть свои врачи, стоматологи, парикмахеры и т.д.
And all the staff can have lunch for under 40 pence.И все сотрудники могут пообедать меньше чем за 40 пенсов.
Surprisingly tastes in food and clothes are international. Удивительно как вкусы в области продовольствия и одежды совпадают по всему миру.
What sells well in Paris, sells just as well in Newcastle and Moscow. Что хорошо продается в Париже, продается также хорошо и в Ньюкасле и в Москве.
Their best selling clothes are: for women – jumpers and knickers (M & S is famous for its knickers); for men – shirts, socks, pyjamas, dressing gowns and suits; for children – underwear and socks. Хитами продаж являются: для женщин – свитера и трусики (“M и S” славится трусиками), для мужчин – рубашки, носки, пижамы, халаты и костюмы, для детей – нижнее белье и носки.
Best sellers in food include: fresh chickens, vegetables and sandwiches, “Chicken Kiev” is internationally the most popular convience food.Лучшие товары в продуктах питания включают в себя: свежие куры, овощи и бутерброды, “Котлета по-киевски” на международном уровне является самой популярной среди готовых продуктов питания.
Shopping in Britain is also famous for its Fresh food. Шопинг в Великобритании также славится своими “Фрешфуд”.
Freshfood is a chain of food stores and very successful supermarkets which has grown tremendously in the twenty years since it was founded, and now it has branches in the High Streets of all the towns of any size in Britain. Фрешфуд – это сеть очень успешных магазинов и супермаркетов, которая существенно возросла за двадцать лет со дня ее основания, и теперь она имеет филиалы на Хай Стрит и во всех городах любого размера в Великобритании.
In the beginning the stores sold only foodstuffs, but in recent years they have diversified enormously and now sell clothes, books, records, electrical and domestic equipment. Вначале в магазинах продавались только продукты питания, но в последние годы они имеют чрезвычайно разнообразный ассортимент и теперь продают одежду, книги, пластинки, электрическое оборудование и бытовую технику.
The success of the chain has been due to an enterprising managment and to attractive layout and display in the stores. Успех сети был получен из-за предприимчевого управления и привлекательного оформления и отображения в магазинах.
It has been discovered that impulse buying accounts for almost 35 per cent of the total turn over of the stores. Было обнаружено, что импульсивные покупки составляют почти 35 процентов от общего оборота компании.
The stores are organized completly for self-service and customers are encouraged to wander around the spaciously laid out stands. Магазины организованы для самообслуживания клиентов и им предлагается бродить по просторным рядам из стендов.
Special free gifts and reduced prices are used to tempt customers into the stores and they can’t stand the temptation.Специальные подарки и льготные цены используются для соблазнения клиентов и они не могут выдержать искушения.