If we travel all over Scotland, we can see that geographically it consists of three main parts: Lowlands, Uplands and Highlands with their Grampian Mountains, where the tallest mountain peak, Ben Nevis (1,342 metres), is located.Если путешествовать по всей Шотландии, мы увидим, что географически она состоит из трех основных частей: низменности, возвышенности и нагорья с горами Грампиан, где находится самая высокая горная вершина, Бен-Невис (1342 м).
It is a vast territory of about 79,000 square kilometres, but the population of Scotland is only five million people. Это огромная территория площадью около 79000 квадратных километров, а население Шотландии лишь 5 миллионов человек.
If we compare it with Moscow, it is just half of the population of our capital!Если мы сравним его с Москвой, это только половина населения нашей столицы!
You are sure to enjoy the beauty of the Scottish varied landscape: the hills, covered with purple heather, its beautiful lakes (here they are called lochs), its green and narrow valleys (or glens) …Вам точно понравится красота шотландского разнообразного ландшафта: горы, покрытые пурпурным вереском, красивые озера (здесь их называют “лохи”), зеленые и узкие долины (или “гленз”) …
The biggest and the most beautiful lake in Scotland is Loch Lomond, but the most famous one is Loch Ness with its mysterious monster Nessie. Самое большое и самое красивое озеро в Шотландии – Лох-Ломонд, но наиболее известным является Лох-Несс, с его таинственным монстром Несси.
Nessie sometimes appears to scare the tourists but only in fine weather, which is a great rarity for Scotland!Несси иногда появляется, чтобы напугать туристов, но только в хорошую погоду, которая является большой редкостью в Шотландии!
But what can be more peculiar and attractive for tourists than a man in the kilt, playing the bagpipes? Но что может быть более своеобразным и привлекательным для туристов, чем человек в килте, играющий на волынке?
The Celts of Scotland made the chequered pattern of tartan the national dress of the country. Кельты Шотландии сделали шерстяную ткань в клетку национальным костюмом страны.
The earliest Scots formed themselves into clans (family groups) and the tartan became a symbol of the sense of kinship.Первые шотландцы жили кланами (семейные группы) и тартан стал символом родства.
There are about 300 different clans in Scotland, and each has its own colour and pattern of tartan together with the motto.Есть около 300 различных кланов в Шотландии, и каждый имеет свой собственный цвет и рисунок тартана вместе с девизом.
Scotland is a land of many famous people: writers and poets, scientists and philosophers. Шотландия – родина многих известных людей, писателей и поэтов, ученых и философов.
Just imagine: you are reading about the far-away, rainy and foggy, mysterious and romantic Scotland and hear a telephone bell. Только представьте себе: вы читаете о далекой, дождливой и туманной, загадочной и романтической Шотландии и слышите телефонный звонок.
You come up to the phone (by the way, invented by Alexander Graham Bell, born in Edinburgh) and answer it. Вы подходите к телефону (кстати, его изобрел Александр Грэхем Белл, который родился в Эдинбурге) и отвечаете.
This is your friend who wants you to keep him company and go for a walk, but it is raining outside. Это ваш друг, который хочет, чтобы вы составили ему компанию и пошли погулять, но дождь на улице.
No problem: you put on your raincoat (patented by chemist Charles Macintosh from Glasgow) and are ready to leave the house, but your mother asks you to send a letter to your favourite auntie. Нет проблем, вы одеваете плащ (запатентованый химиком Чарльзом Макинтошем из Глазго) и готовы покинуть дом, но мама просит вас отослать письмо любимой тетушке.
So you put an adhesive stamp on it, invented by John Chalmers, bookseller and printer of Dundee. Таким образом, вы наклеиваете марку (ее придумал Джон Чалмерс, продавец из Данди).
Be careful not to get pneumonia in such weather, or you will have to take injections of penicillin, discovered by Sir Alexander Fleming of Darvel, Scotland. Будьте осторожны, чтобы не получить воспаление легких в такую погоду, или вам придется принять инъекции пенициллина открытого Сэром Александром Флемингом из Дарвела, Шотландия.
Well, in the evening, after a walk, you are eager to sit in a comfortable armchair with a cup of hot coffee and read an adventurous novel by Sir Walter Scott from Edinburgh, or, maybe, Treasure Island by Robert Louis Stevenson, or, The Adventures of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle, born in Edinburgh, or, maybe, a book of poems by Robert Bums.Ну, а вечером после прогулки, вы хотите посидеть в удобном кресле с чашкой горячего кофе и почитать авантюрные романы Вальтера Скотта из Эдинбурга, или, может быть, “Остров сокровищ” Роберта Льюиса Стивенсона, или “Приключения Шерлока Холмса” сэра Артура Конан Дойла родившегося в Эдинбурге, или, может быть, сборник стихов Роберта Бернса.