Elizabeth Alexandra Mary, this is the full name of the Queen, became queen at the age of 26 when her father, King George VI, died while on an official tour of Kenia in 1952.Елизавета Александра Мария (это полное имя королевы) стала королевой в возрасте 26 лет, когда ее отец, король Георг VI умер во время официальной поездки в Кению в 1952 году.
Quite a number of Brits consider having to play the role of the queen to be a very difficult job which prevents you from having a normal lifestyle. Немало британцев считают, что быть королевой – очень сложная работа, которая не позволяет вести нормальный образ жизни.
By the way, the majority of people in Britain think the Queen is doing her job of representing Britain around the world excellently and very professionally. Кстати, большинство людей в Великобритании считают, что королева делает свою работу: представление Великобритании по всему миру отлично и очень профессионально.
In her country she does charity work and participates in various events of symbolic importance.В своей стране она занимается благотворительной деятельностью и участвует в различных мероприятиях, имеющих символическое значение.
As a princess, Elizabeth II tried to lead as «normal» life as possible in her situation. Будучи принцессой, Елизавета II пытались вести настолько «нормальную» жизнь, насколько это было возможно в ее положении.
She was allowed to play with other girls and she never showed she was superior to them. Ей было разрешено играть с другими девочками, и она никогда не показывала что она была выше их.
She even bought shoes for one of her girlfriends who was very poor. Она даже покупала обувь для одной из своих подруг, которая была очень бедна.
Princess Elizabeth enjoyed acting, too. Принцесса также увлекалась актерством.
With her younger sister Margaret and the children of members of the staff of the Royal Household she staged pantomime at Windsor at Christmas.С младшей сестрой Маргарет и детьми членов персонала королевского двора она поставила пантомиму в Виндзоре на Рождество.
During the Second World War she joined the Armed Forces, the first female monarch to do so, and helped drive and repair military trucks. Во время Второй мировой войны она служила в Вооруженных Силах и стала первой женщиной-монархом кто сделал это. Она помогала водить и ремонтировать военные грузовики.
Just imagine: the Queen driving or repairing a military truck!Только представьте себе: королева водит или ремонтирует военный грузовик!
Elizabeth II was lucky to have found a man whom she truly loved and worshiped, for her he was the one. Елизавете II повезло найти человека, которого она действительно полюбила, для нее он был один единственный.
His name was Philip Mountbatten, now Prince Philip, Duke of Edinburgh. Его имя – Филипп Маунтбаттен, теперь принц Филипп, герцог Эдинбургский.
They say in his youth he was rather a reckless man – he used to drive his car too fast and Elizabeth even got in a car accident with him once. Говорят, в юности он был довольно безрассудным человеком – он водил свою машину слишком быстро и Элизабет даже попала с ним один раз в автомобильную аварию.
His clothes weren’t very tidy and Liz’s family complained that he didn’t have polished shoes and an elegant suit and behaved himself in an unduly familiar manner, sometimes he was just rude. Его одежда была не очень аккуратной и семья Лиз жаловалась, что у него не было полированной обуви и элегантного костюма и вел он себя развязным образом, иногда он был просто грубым.
But he also was a handsome young man and Elizabeth loved him anyway, she loved him as he was. Но он также был красивым молодым человеком, и Элизабет любила его так или иначе. Она любила его таким, каким он был.
Her parents were not too happy to have Philip as a son-in-law, but they didn’t want their daughter to be unhappy, so the marriage took place in 1947, when the would-be queen was twenty-one.Ее родители были не слишком рады, что Филипп будет их зятем, но они не хотети, чтобы их дочь быть несчастной, поэтому брак был заключен в 1947 году, когда будущей королеве был двадцать один год.
Always keeping a brave face throughout the trials and tribulations of her reign, Elizabeth II is a role model for British public figures and commoners alike.Несмотря на все испытания и невзгоды своего правления Елизавета II является образцом для подражания для британских общественных деятелей и для простых людей.