Political System of Russia – Политическая система Российской Федерации

Russia is a democratic federative state based on rule of law and a republican form of government. Россия — демократическое федеративное государство, основанное на верховенстве закона и республиканской форме правления.

State power in Russia is exercised by the President, the Federal Assembly, the Government and the courts.Государственная власть в России осуществляется президентом, федеральным Собранием, Правительством и судами.

One of the basic principles of constitutional government is the division of powers. Один из основных принципов конституционного правительства — разделение полномочий.

In accordance with this principle, power must not be concentrated in the hands of one person or one institution, but must be divided among the legislative, executive and judicial branches of power. В соответствии с этим принципом, власть не должна быть сконцентрирована в руках одного человека или одного учреждения, но должна быть разделена среди законодательных, исполнительных и судебных ветвей власти.

The division of powers requires that there be a clear delineation of responsibilities and a system of checks and balances so that each branch of power can offset the others.Разделение полномочий требует, чтобы четкий перечень обязанностей и система контроля были сбалансированы так, чтобы каждая ветвь власти могла заменить другую.

The President is at the summit of the system of state power. Президент возглавляет систему государственной власти.

He ensures that all the state institutions are able to carry out their responsibilities and keeps watching over them to ensure that no institution can encroach on another’s prerogatives, attempt to usurp power in the country or take over another’s powers.Он гарантирует, что все государственные учреждения в состоянии выполнить свои обязанности и следит за ними, чтобы гарантировать, что никакое учреждение не может вторгнуться в чьи-либо прерогативы, попытаться узурпировать власть в стране или принять чьи-либо полномочия.

The president of Russia is the governments chief executive, head of state, and most powerful official. Президент России — глава государства.

The president is elected by the people to serve a four-year term. Президент избирается людьми, чтобы отслужить четырехлетний срок.

The president, with the approval of the lower house of parliament, appoints a prime minister to serve as head of government. Президент, с одобрения нижней палаты парламента, назначает премьер-министра в качестве главы правительства.

The prime minister is the top-ranking official of a Council of Ministers (cabinet). Премьер-министр — высокопоставленный чиновник Совета Министров.

The council carries out the operations of the government.Совет осуществляет действия правительства.

Each institution of state power is only partially responsible for enforcing the Constitution. Каждое учреждение государственной власти только частично ответственно за исполнение Конституции.

Only the President has the responsibility of safeguarding the state system, the state’s sovereignty and integrity overall. Только у президента есть ответственность за охрану государственной системы, суверенитета государства и целостности.

This is the guarantee that the other state institutions and officials can exercise their powers in a normal constitutional fashion.Это гарантия, что другие государственные учреждения и чиновники могут осуществить свои полномочия нормальным конституционным способом.

The President’s place in the state power system is tied to his constitutional prerogatives regarding, above all, the executive branch of power. Президентское место в государственной системе власти привязано к его конституционным прерогативам и это касается, прежде всего, исполнительной ветви власти.

Legally, the President is distanced from all the branches of power, but he nonetheless remains closer to the executive branch. Юридически, президент дистанциирован от всех ветвей власти, но он тем не менее остается ближе к исполнительной власти.

This closeness is reflected in the specific constitutional powers the President exercises as head of state.Эта близость отражена в определенных конституционных полномочиях, которые президент выполняет в качестве главы государства.

The origins of this constitutional situation lie in the particularities of the way the government is formed in Russia. Происхождение этой конституционной ситуации лежит в особенностях способа формирования правительства в России.

The Constitution does not link the process of forming a government to the distribution of seats in parliament among the different political parties and fractions. Конституция не связывает процесс формирования правительства с распределением мест в парламенте среди различных политических партий и фракций.

In other words» the party with the majority in parliament could form the government, but the government does not have to be formed according to this principle. Другими словами, партия с парламентским большинством могла бы сформировать правительство, но правительство не должно быть сформировано согласно этому принципу.

Both approaches would be in keeping with the Constitution. Оба подхода были бы в соответствии с Конституцией.

But a situation where the governments makeup does not reflect the parliamentary majority can be a source of problems for many aspects of the executive branch’s work, especially law-making. Но ситуация, где создание правительства не отражает парламентское большинство, может быть источником проблем для многих аспектов работы исполнительной власти, особенно законотворчества.

Such problems could reduce the effectiveness of the executive branch’s work and make it unable to resolve pressing tasks.Такие проблемы могли бы уменьшить эффективность работы исполнительной власти и сделать невозможным решение неотложных задач.

In order to overcome such a situation, the Constitution gives the President a number of powers that he can use on, an ongoing basis to influence the government’s work. Чтобы преодолеть такую ситуацию, Конституция дает президенту многие полномочия, которые он может использовать, чтобы влиять на работу правительства.

These powers include approving the structure of the federal executive bodies of power, appointing deputy prime ministers and ministers, the right to preside government meetings, exercise control over the lawfulness of the government’s action, and direct subordination of the security ministries to the President. Эти полномочия включают одобрение структуры органов власти, назначение заместителей премьер-министра и министров, право председательствовать на правительственных встречах, осуществлять контроль над законностью действия правительства, и прямое подчинение министерств безопасности президенту.

The President has the right to dismiss the government or to accept the Prime Ministers resignation, which automatically entails the resignation of the government as a whole.Президент имеет право распустить правительство или принять отставку премьер-министра, которая автоматически влечет за собой отставку правительства в целом.

The President works with two consultative bodies — the Security Council and the State Council. Президент работает с двумя совещательными органами — Советом Безопасности и Государственным Советом.

The President chairs these two councils. Президент возглавляет эти два совета.

The system of Presidential power includes the Presidential Plenipotentiary Envoys in the Federal Districts.Система Президентской власти включает Полномочных Представителей Президента в Федеральных округах.