Существуют слова, имеющие не один, а несколько смыслов.
1) Какие значения имеет слово “class”?
The word “class” can mean a group of students, a group of people of the same social and economic level. – Слово “class” может обозначать группу учащихся, группу людей одного социально-экономического уровня.
2) Какие ассоциации приходят вам в голову, когда вы слышите слово “класс”?
When I hear the word “class” I imagine a group of students who are discussing some things. – Когда я слышу слово “класс”, я представляю себе группу учащихся, которые что-то обсуждают.
1) Какие значения имеет слово “class”?
The word “class” can mean a group of students, a group of people of the same social and economic level. – Слово “class” может обозначать группу учащихся, группу людей одного социально-экономического уровня.
2) Какие ассоциации приходят вам в голову, когда вы слышите слово “класс”?
When I hear the word “class” I imagine a group of students who are discussing some things. – Когда я слышу слово “класс”, я представляю себе группу учащихся, которые что-то обсуждают.
Просмотрите параграф из рассказа Рона Батлина “Немецкий мальчик” за 40 секунд, чтобы ответить на вопрос.
1) Тетя Клэр и ее племянник имеют в виду одно и то же, когда говорят о “классе”?
В моей семье много говорили о “классе”, слово которое я долгое время ассоциировал с моими школьными друзьями, которые были из одного класса во всех смыслах этого слова. “Он из другого класса” для меня значило, что кто-то был просто на несколько лет старше или младше меня. И когда моя тетя Клэр – заметила на Дне открытых дверей, что Клаус принадлежат к другому классу по отношению к другим матьчикам, я поправил ее, сказав что, напротив, он был моего возраста, и мы сидели рядом и были лучшими друзьями.
No, Aunt Claire and her nephew mean different things when they talk about “class”. – Нет, тетя Клэр и ее племянник используют слово “класс” в разных значениях.
2) Прежде чем прочесть следующий параграф, сопоставьте слова и словосочетания из текста в левой колонке с их эквивалентами в правой колонке или воспользуйтесь словарем, чтобы узнать значение слов.
To plod on to persist in smth – упорствовать.
To glance at to look at. – взглянуть
To be about to do smth to be going to do smth. – Собираться что-либо сделать
To grasp tightly to seize tightly – крепко схватить(ся)
To usher smb to some place to show smb a way – проводить кого-либо к месту
То indicate smth to point to smth – указывать, показывать
To snigger to laugh in a cynical manner – хихикать, посмеиваться
To plod on to persist in smth – упорствовать.
3) Посмотрите на картинку и скажите, как чувствовал себя Клаус на уроке?
Klaus felt uncomfortable.
4) Просмотрите параграф за 2 минуты и скажите, почему Клаус так себя чувствовал?
Клаус даже не взглянул на класс, в котором он собирался учиться. Он выглядел более испытывающим неловкость, чем обычно: его колени тряслись, и его руки крепко сжимали полы пиджака.
Директор проводил его к одной стороне карты мира, на которой Британская Империя была закрашена красным, “неудачный выбор цвета” – заметила моя тстя во время сс визита. Затем он указал на Германию и заговорил с Клаусом по-немецки. Тот ответил: “Ja, mem Herr”, не поднимая глаз с пола. А через мгновение он все же поднял глаза, не на карту, тем не менее, а на нас, и улыбнулся, затем покраснел и снова опустил свой взгляд на пол. Один мальчик захихикал. Директор упорствовал.
“Клаус из Германии. Вот это Германия. – Он указал на нее снова. – Deutschland”. – Он улыбнулся Клаусу, затем еще раз взглянул на нас.
“Deutschland – это Германия. А теперь скажите, кто-нибудь здесь говорит по-немецки?” Мальчик, который до этого усмехался, крикнул: “Ja, mem Herr”, заставляя нас всех рассмеяться.
Klaus felt very uncomfortable because he was about to join a class. The class consisted of British children and Klaus was from Germany and spoke German. – Клаус чувствовал себя очень неловко, потому что он был новичком в классе. Класс состоял из британских детей, а Клаус был из Германии и говорил по-немецки.
5) В рассказе Британская Империя была закрашена красным на карте. Почему тетя Клэр сказала, что это “неудачный выбор цвета”?
I think that Aunt Claire associated red with communism and aggression. – Я считаю, что тетя Кир связывала красный цвет с коммунизмом и агрессией.
6) Прочтите предложения, описывающие то, как Клаус вел себя днем и ночью. Вел ли он себя по-разному?
В первую ночь в нашем общежитии Клаусу выделили кровать рядом с моей, и я слышал, как он плакал.
“Клаус, Клаус, – позвал я тихо. – “Не плачь, не плачь. Ты теперь здесь. Это будет здорово – ты и я вместе. Правда”.
Он, скорее всего не понял ни слова из того, что я сказал. Я сидел с ним около получаса пока он плакал, затем я вернулся в кровать. На следующую ночь было то же самое, и каждую последующую ночь.
Днем с ним все было в порядке: он энергично работал в классе. Постепенно его английский улучшался. Тем не менее, каждую ночь он плакал до тех пор, пока не засыпал. Затем однажды, во время утренней перемены он сказал мне что, начиная с этого момента, он будет говорить только по-немецки, кроме как со мной, конечно. Сначала я подумал, что он шутит, но он не шутил.
Klaus behaved differently during the day and during the night. During the day he worked hard in class and joined in the games but each night he cried himself to sleep. – Клаус вел себя по-разному днем и ночью. Днем он старательно работал в классе и участвовал в играх, но каждую ночь он плакал, пока не засыпал.
7) Прочтите начало последнего параграфа, слова и словосочетания из последнего параграфа, две возможных концовки и угадайте, какая из них верная.
а) Следующим уроком была арифметика, и почти в конце урока наш учитель начал спрашивать примеры устно. “Клаус, номер 4, пожалуйста”. Клаус встал, чтобы ответить.
в) быть неуверенным бледное лицо начать шуметь уставиться перед собой схватиться за крышку парты сдавленным голосом не замечать шума текущие слезы to mumble – промямлить, пробормотать
с) В конце концов, его отвели в лазарет. Позже он вернулся, но все равно отказывался говорить по-английски. Через несколько дней его отправили домой (the original outcome).
В конце концов, он улучшил свое знание английского языка. Он никогда не выглядел неуверенным на уроках. Мы радовались за него.
8) Прослушай запись параграфа, чтобы убедиться в правильности своих предположений.
9) К каким классам принадлежат Клаус и тетя Клэр?
Aunt Claire is probably from the upper class and Klaus might be from the working class. – Тетя Клэр была, вероятно, из состоятельного класса, а Клаус, возможно, из рабочего класса.
Открыть всю книгу
1) Тетя Клэр и ее племянник имеют в виду одно и то же, когда говорят о “классе”?
В моей семье много говорили о “классе”, слово которое я долгое время ассоциировал с моими школьными друзьями, которые были из одного класса во всех смыслах этого слова. “Он из другого класса” для меня значило, что кто-то был просто на несколько лет старше или младше меня. И когда моя тетя Клэр – заметила на Дне открытых дверей, что Клаус принадлежат к другому классу по отношению к другим матьчикам, я поправил ее, сказав что, напротив, он был моего возраста, и мы сидели рядом и были лучшими друзьями.
No, Aunt Claire and her nephew mean different things when they talk about “class”. – Нет, тетя Клэр и ее племянник используют слово “класс” в разных значениях.
2) Прежде чем прочесть следующий параграф, сопоставьте слова и словосочетания из текста в левой колонке с их эквивалентами в правой колонке или воспользуйтесь словарем, чтобы узнать значение слов.
To plod on to persist in smth – упорствовать.
To glance at to look at. – взглянуть
To be about to do smth to be going to do smth. – Собираться что-либо сделать
To grasp tightly to seize tightly – крепко схватить(ся)
To usher smb to some place to show smb a way – проводить кого-либо к месту
То indicate smth to point to smth – указывать, показывать
To snigger to laugh in a cynical manner – хихикать, посмеиваться
To plod on to persist in smth – упорствовать.
3) Посмотрите на картинку и скажите, как чувствовал себя Клаус на уроке?
Klaus felt uncomfortable.
4) Просмотрите параграф за 2 минуты и скажите, почему Клаус так себя чувствовал?
Клаус даже не взглянул на класс, в котором он собирался учиться. Он выглядел более испытывающим неловкость, чем обычно: его колени тряслись, и его руки крепко сжимали полы пиджака.
Директор проводил его к одной стороне карты мира, на которой Британская Империя была закрашена красным, “неудачный выбор цвета” – заметила моя тстя во время сс визита. Затем он указал на Германию и заговорил с Клаусом по-немецки. Тот ответил: “Ja, mem Herr”, не поднимая глаз с пола. А через мгновение он все же поднял глаза, не на карту, тем не менее, а на нас, и улыбнулся, затем покраснел и снова опустил свой взгляд на пол. Один мальчик захихикал. Директор упорствовал.
“Клаус из Германии. Вот это Германия. – Он указал на нее снова. – Deutschland”. – Он улыбнулся Клаусу, затем еще раз взглянул на нас.
“Deutschland – это Германия. А теперь скажите, кто-нибудь здесь говорит по-немецки?” Мальчик, который до этого усмехался, крикнул: “Ja, mem Herr”, заставляя нас всех рассмеяться.
Klaus felt very uncomfortable because he was about to join a class. The class consisted of British children and Klaus was from Germany and spoke German. – Клаус чувствовал себя очень неловко, потому что он был новичком в классе. Класс состоял из британских детей, а Клаус был из Германии и говорил по-немецки.
5) В рассказе Британская Империя была закрашена красным на карте. Почему тетя Клэр сказала, что это “неудачный выбор цвета”?
I think that Aunt Claire associated red with communism and aggression. – Я считаю, что тетя Кир связывала красный цвет с коммунизмом и агрессией.
6) Прочтите предложения, описывающие то, как Клаус вел себя днем и ночью. Вел ли он себя по-разному?
В первую ночь в нашем общежитии Клаусу выделили кровать рядом с моей, и я слышал, как он плакал.
“Клаус, Клаус, – позвал я тихо. – “Не плачь, не плачь. Ты теперь здесь. Это будет здорово – ты и я вместе. Правда”.
Он, скорее всего не понял ни слова из того, что я сказал. Я сидел с ним около получаса пока он плакал, затем я вернулся в кровать. На следующую ночь было то же самое, и каждую последующую ночь.
Днем с ним все было в порядке: он энергично работал в классе. Постепенно его английский улучшался. Тем не менее, каждую ночь он плакал до тех пор, пока не засыпал. Затем однажды, во время утренней перемены он сказал мне что, начиная с этого момента, он будет говорить только по-немецки, кроме как со мной, конечно. Сначала я подумал, что он шутит, но он не шутил.
Klaus behaved differently during the day and during the night. During the day he worked hard in class and joined in the games but each night he cried himself to sleep. – Клаус вел себя по-разному днем и ночью. Днем он старательно работал в классе и участвовал в играх, но каждую ночь он плакал, пока не засыпал.
7) Прочтите начало последнего параграфа, слова и словосочетания из последнего параграфа, две возможных концовки и угадайте, какая из них верная.
а) Следующим уроком была арифметика, и почти в конце урока наш учитель начал спрашивать примеры устно. “Клаус, номер 4, пожалуйста”. Клаус встал, чтобы ответить.
в) быть неуверенным бледное лицо начать шуметь уставиться перед собой схватиться за крышку парты сдавленным голосом не замечать шума текущие слезы to mumble – промямлить, пробормотать
с) В конце концов, его отвели в лазарет. Позже он вернулся, но все равно отказывался говорить по-английски. Через несколько дней его отправили домой (the original outcome).
В конце концов, он улучшил свое знание английского языка. Он никогда не выглядел неуверенным на уроках. Мы радовались за него.
8) Прослушай запись параграфа, чтобы убедиться в правильности своих предположений.
9) К каким классам принадлежат Клаус и тетя Клэр?
Aunt Claire is probably from the upper class and Klaus might be from the working class. – Тетя Клэр была, вероятно, из состоятельного класса, а Клаус, возможно, из рабочего класса.