Клементьева 5-6. Reader. Волшебная рыбная косточка

Открыть всю книгу

Жили-были король и королева. У них было девятнадцать детей. Им было от семи до семнадцати лет. Алисия — старшая дочь заботилась обо всех них. Однажды, по дороге на работу, король заехал к торговцу рыбой, чтобы купить полтора фунта рыбы. Мистер Пиклес, продавец рыбы, сказал: “Доброе утро, сэр. Полтора фунта рыбы, конечно. Желаете что-нибудь еще?”. Королю больше ничего не было нужно, и он поехал на работу. Он был не очень счастлив, потому что у его детей не было новой одежды.
В это время к нему подошла старая леди. На ней были очень дорогие одежды. “Король Уоткинс Первый?” спросила старая дама. “Уоткинс — мое имя”, ответил король. “Отец прекрасной Алисии?” “И восемнадцати других детей”, ответил король. “Вы едете на работу”, сказала старая дама.
Король подумал, что старая леди должно быть фея, иначе, откуда ей было все это знать. Старая дама продолжала читать мысли короля. “Вы правы. Я добрая фея Грандмарина. Когда вы сегодня вечером поедете домой обедать, пригласите принцессу, поесть с вами той рыбы, которую вы только что купили. Когда прекрасная принцесса Алисия съест рыбу, вы увидите, что она оставит на тарелке косточку. Велите ей помыть ее и сохранить. Это подарок от меня. Она должна беречь его”. Король не совсем понял, что хотела сказать старая леди. Старая дама снова прочла его мысли и сказала: “Скажите принцессе Алисии, что эта косточка — волшебный подарок. Она даст ей все, чтобы она ни пожелала. Но это случится только один раз и должно произойти в правильное время. Это все”.
Король хотел задать Грандмарине вопрос. Но где же она? Она исчезла. Король поехал дальше на работу. Там он писал и писал, и пришло время снова ехать домой.
Дома он предложил принцессе Алисии поесть рыбы. Она съела ее с большим удовольствием. Король увидел на ее тарелке косточку и велел Алисии помыть ее и заботиться о ней. “Это волшебная косточка”, сказал он, “и она даст тебе все, чтобы ты ни пожелала. Но это случится только один раз, и момент должен быть подходящим”.
На следующий день королева почувствовала себя неважно. “О, боже! Моя голова, моя голова”, — говорила она. Принцесса Алисия заботилась о своей матери. Она приготовила ей хороший завтрак, прекрасный обед и замечательный ужин. Она заботилась обо всех своих братьях и сестрах. Но королева хворала очень долго, и каждый день Алисия была очень-очень занята. Мало кто помогал ей, потому что у короля не было денег.
Каждый вечер, когда королеве нездоровилось, Алисия со своим отцом садились рядом с ее кроватью. Однажды вечером король спросил у Алисии: “Где волшебная рыбная косточка?” “У меня в кармане”. “Значит, ты о ней не забыла?” “Нет, папа”, сказала Алисия.
В другой раз один из маленьких принцев сильно порезал руку. Алисия ухаживала за ним и опустила его руку в чашу с холодной водой. Она омыла и очистила его руку, и скоро ему стало намного лучше. Когда это увидел король, он спросил: “Алисия, что ты делаешь?” “Один из маленьких принцев сильно порезал руку. Я омыла и очистила его руку, “сказала она”, и теперь ему стало намного лучше”. “Где волшебная рыбная косточка? Ты о ней забыла?” “Нет, я не забыла о ней, папа. Она у меня в кармане”. Случались и другие происшествия, и каждый раз король спрашивал Алисию, не потеряла ли она волшебную косточку. И каждый раз Алисия отвечала, что она у нее в кармане.
Однажды принцесса Алисия сказала своим братьям и сестрам: “Сегодня вы все будете поварами”.
Все дети пекли хлеб и готовили обед. Они прекрасно провели время, танцевали и пели на кухне. Но Алисия увидела своего отца в дверях кухни. Он был так печален. Алисия поговорила со своими братьями и сестрами. Они тихо вышли из кухни и оставили Алисию наедине с отцом. “Что случилось?” спросила она. “У меня нет денег, а детям нужна новая одежда”, сказал король.
“У тебя совсем нет денег?” “Совсем, дитя мое”. “И тебе неоткуда их достать?” “Я пытался, как мог. Я испробовал все”.
Услышав эти слова, Алисия опустила руку в карман, в котором хранила волшебную рыбную косточку. “Отец”, сказала сказала Алисия, “когда мы старались изо всех сил, когда мы сделали все, что могли, я думаю, пришло время попросить других помочь нам”. Когда она достала волшебную косточку из кармана, в комнате появилась фея Грандмарина в своих прекрасных одеждах. “Ты всегда была хорошей и умной девочкой”, сказала старая леди, “и ты всегда помогала своей семье и друзьям. Теперь тебе открылся секрет волшебной рыбной косточки”. Грандмарина повернулась к королю и спросила: “Понимаете ли вы, почему рыбная косточка не понадобилась Алисии раньше?” Король ответил, что понимает и очень сожалеет об этом. В это время в комнату вошла королева с остальными детьми. Они были одеты в новые платья. На прощанье старая леди сказала им: “Платья — это еще не все. Будьте добры и трудолюбивы, и вы будете счастливы.

Выберите правильные варианты ответов, используя материал текста.
1) Алисия хранила рыбную косточку а) в спальне, б) в сумке, в) в кармане, г) на кухне.
— в)
2) Король купил а) полтора фунта мяса, б) полтора фунта картофеля, в) полтора фунта томатов, г) полтора фунта рыбы.
— г)
3) Король подумал, что Грандмарина была феей, потому что а) она ему об этом сказала, б) она читала его мысли.
— б)
4) Маленький принц порезал а) руку, б) хлеб, в) ногу.
— б)
5) Королеве нездоровилось а) два дня, б) две недели, в) три часа, г) долгое время.
— г)
Проверьте свое знание слов. Попробуйте правильно переписать эти слова из текста.
См. ключ в конце учебника (стр. 44).
Исправьте эти предложения, пользуясь текстом.
1) She cooked her a nice breakfast, a good lunch and a wonderful dinner.
2) “It’s a magic fish-bone,” he said, “it will bring you anything you want but only once and the time must be right’.
3) When we have tried very, very hard and when we have done our very best? I think it’s time to ask others for help.
Кто совершил следующие поступки:
1) заботился о своей матери.
Alicia took care of her mother.
(Алисия заботилась о своей матери. )
2) был очень-очень занят.
Alicia was very, very busy.
(Алисия была очень-очень занята. )
3) носил очень дорогие одежды.
Grandmarina was in very expensive clothes.
(Грандмарина носила очень дорогие одежды. )
4) сильно порезал руку.
One of the young princes cut his hand badly.
(Один из маленьких принцев сильно порезал руку. )
5) опустил руку в карман.
Alicia began to put her hand into her pocket.
(Алисия опустила руку в карман. )
6) ничего больше не хотел.
Alicia didn’t want anything else.
(Алисия ничего больше не хотела. )
Ответьте на вопросы:
1) Что купил король?
The king bought one and a half pound of fish.
(Король купил полтора фунта рыбы. )
2) Кем была Грандмарина?
Grandmarina was a good fairy.
(Грандмарина была доброй феей. )
3) Почему Алисия заботилась о своих братьях и сестрах?
She took care of them because their mother was ill and Alicia was the eldest of the king’s children.
(Она заботилась о них, потому что их мама болела, а Алисия была самой старшей из детей короля. )
4) Как волшебная рыбная косточка помогла семье?
It gave the children new clothes.
(Она дала детям новую одежду. )
5) Согласны ли вы со словами Грандмарины “Будьте добры и трудолюбивы, и вы будете счастливы”?
Yes, I agree with these words. But to become happy, you also need to be lucky.
(Да, я согласен с этими словами. Но, чтобы стать счастливым, нужно, быть еще и удачливым. )
Вы — Алисия. Расскажите историю о волшебной косточке своему другу.
Once my father, the king, brought home a pound and a half of fish and invited me to eat it with him. After the dinner he told me to take a fishbone from my plate, to wash it and to take good care of it. “It’s a magic fish-bone?” he said “and it will bring you anything you want but only once and the time must be right. ” So I took care of the fishbone and kept it in my pocket. The next my mother, the queen, was not very well. I took good care of her and cooked her a good break-fast, a perfect lunch and a wonderful dinner. But the queen still was not very well, so I took care of all my brothers and sisters and was very, very busy. Every evening when the queen was not very well my father and I sat near her bad. Once my father asked me: “Where is the magic fish-bone? Have you forgotten about it?” But the fish-bone was in my pocket and I remembered about it.
Then my little brother cut his hand badly and so I washed and cleaned his hand and it was soon much better. That day my father asked me about the fish-bone again. I answered that it was in my pocket. I haven’t forgotten about it.
And every time when something happened, my father asked me if I still had the magic fishbone and each time I answered that I still had it in my pocket.
One day, when my brothers, sisters and I were all in the kitchen cooking the meal and backing the bread, I saw my father at the door. So I told my brothers and sisters to live the kitchen. “What’s the matter, father”, I asked. The king said that our family had no money and he couldn’t get any from anywhere. “The children need new clothes”, he said. When I heard these last words, I began to put my hand into the pocket where I kept the magic-bone. As I took the magic fish-bone out an old lady appeared in the room She was wearing very beautiful clothes. My father said that it was the good fairy Grandmarina who told him the secret of the fish-bone. At this moment my mother and all the children came into the room. They were all wearing beautiful new clothes. The last words that the old lady told us were: “be good and try your best and you will be happy ever after.”
Открыть всю книгу