Памела Л. Треверс (текст адаптирован)
Если вы хотите найти улицу Вишневых Деревьев, спросите полицейского на перекрестке. Он скажет: “Идите сначала направо, потом налево, потом опять направо и окажитесь там”. И, если вы последуете его указаниям, вы придете на улицу Вишневых Деревьев. По одной стороне улицы расположены дома, а вдоль другой разбит парк, в котором растут вишневые деревья. Если вам нужен дом номер семнадцать, вы скоро найдете его. Это единственный дом, который нуждается в свежей окраске. Мистер Бенкс, живущий в этом доме, сказал своей жене, миссис Бенкс, что они могут иметь хороший, чистый, удобный дом или четырех детишек, но у них нет денег и на то и на другое вместе. Миссис Бенкс подумала и предпочла Джейн, Майкла, Джона и Барбару. И потому семья Бенксов поселилась в доме номер семнадцать вместе с миссис Брилл, кухаркой, Эллен, которая накрывала на стол и убиралась и Робертсоном, садовником, который должен был подстригать траву, сажать овощи и цветы. И, конечно, еще была Кэти Нанна, которой, честно говоря, не должно было быть в этой истории, потому что в то время, о котором я рассказываю, она как раз покинула дом и отправилась вниз по улице по направлению к станции.
“Я не стану работать с этими детьми”, сказала она перед уходом.
“Что же нам делать?” спросила миссис Бенкс.
“Просто написать в утреннюю газету”, сказал мистер Бенкс, “о том, что Джейн, Майклу, Джону и Барбаре Бенкс требуется добрая няня, которая будет заботиться о них. А теперь я должен идти на работу”.
Мистер Бенкс попрощался со своей женой, вышел из дома и пошел вниз по улице к станции, держа в руках свою черную сумку. Миссис Бенкс пошла в гостиную, села за стол и весь день писала письма в газеты. Она писала, что семье требуется няня. Наверху Джейн и Майкл сидели у окна. Они наблюдали за птицами на вишневых деревьях и говорили о своей няне.
“Я рад, что Кэти Нанна ушла от нас”, сказал Майкл. “Она мне никогда не нравилась. Она не была доброй”.
Вечером миссис Брил и Эллен пришли накормить их ужином и искупать младших детей. После ужина дети снова сели у окна и стали ждать возвращения отца.
“Вон он!” закричал Майкл.
“Это не папа”, сказала Джейн. “Это кто-то другой”.
Теперь им было видно, что это женщина с большой сумкой в руке. Дул сильный ветер. Когда она вошла в сад, произошла странная вещь. Казалось, ветер взял, поднял ее и поднес к дому.
“Я такого никогда раньше не видел,” воскликнул Майкл.
Когда она приземлилась у двери, весь дом вздрогнул.
“Пошли посмотрим, в чем дело!” сказала Джейн, и они вышли на лестницу, с которой им было видно всех и все, что было в холле. Они увидели в холле свою маму и гостью. У женщины были черные волосы. Она была худой, с большими руками и ногами и синими глазами.
“Вот увидите, они очень милые дети”, сказала миссис Бенкс. “С ними никогда не бывает сложностей”. Они поняли, что их мама на самом деле так не думает, и поняли, что и посетительница поняла это.
“Есть ли у вас рекомендательное письмо из того дома, где вы раньше работали?” спросила миссис Бенкс.
“У меня никогда их нет”, ответила гостья.
Миссис Бенкс не знала, что сказать.
“Я думала, что люди обычно приносят такие письма, когда приходят устраиваться в новый дом”.
“Не в наше время, знаете ли”, ответила посетительница.
Миссис Бенкс не хотелось, чтобы гостья подумала, что она поступает так, как не поступают другие, поэтому она быстро сказала: “Что ж, очень хорошо. Думаю, письмо нам не нужно. Дети наверху, в спальне”.
И она поднялась наверх. Тут Майкл и Джейн увидели нечто очень странное. Миссис Бенкс не оглядывалась и потому ничего не увидела. Гостья села на перила и заскользила вверх, держа в руках сумку. Дети часто съезжали вниз по перилам, но чтобы вверх — это было удивительно. Гостья поднялась в детскую одновременно с их мамой.
“Все будет хорошо”, сказала миссис Бенкс. “Дети, что вы здесь делаете? Я хочу, чтоб вы познакомились со своей новой няней, Мэри Поппинс. Джейн, Майкл, поздоровайтесь! А это малыши, Джон и Барбара”.
Мери Поппинс посмотрела на них, подумала несколько секунд и сказала: “Да, я буду работать с ними”.
“И мы будем очень рады, если вы станете работать у нас”, сказала мама.
Затем миссис Бенкс оставила Мэри Поппинс с детьми и пошла вниз.
“Как вы пришли сюда?” спросила Джейн. “Казалось, что вас принес ветер”.
“Так и было”, ответила новая няня, снимая пальто и шляпку. Затем Мэри Поппинс стала открывать свою сумку.
“Но”, сказала Джейн, “Там же ничего нет”.
“Ничего нет, говоришь?” Она выглядела недовольной и начала доставать из сумки свои вещи. Сначала она вытащила несколько кусков мыла, потом зубную щетку, потом маленькое кресло и так далее. Дети смотрели на нее во все глаза. Неужели это правда?
Затем Мэри Поппинс достала большую бутылку. На ней было написано: “Одну чайную ложку перед сном”.
Мери Поппинс вылили из нее немного.
“Это для вас?”, спросил Майкл.
“Нет, для вас”, ответила Мэри Поппинс.
“Я не хочу. Мне не нужно. Я не буду!”
Но Мэри Поппинс посмотрела на него, и он тут же понял, что иначе нельзя. Было в их новой няне что-то очень странное и особенное. Он закрыл глаза и выпил то, что было налито в ложку. На его лице появилась довольная улыбка.
“Клубничное мороженое”, закричал он. “Еще, еще, еще!”
Но Мэри Поппинс налила немного для Джейн.
“Малина”, сказала Джейн. “Как вкусно!”
Мэри Поппинс повернулась к малышам. Джейн и Майкл увидели, что на этот раз в ложке было молоко. Потом Мери Поппинс налила немного и для себя и выпила.
“Теперь”, сказала она, “спать”.
Через минуту дети были в постелях.
1) Робертсон был: а) садовником, б) поваром, в) няней.
— а)
2) В ложечке, которую получила перед сном Джейн, было а) молоко, б) клубничное мороженное, в) малина.
— в)
3) Мистер Бенкс сказал своей жене написать в а) дневную газету, б) вечернюю газету, в) утреннюю газету.
— в)
4) Семья Бенксов жила в доме номер а) пятьдесят, б) десять, в) семнадцать.
— в)
См. ключ в конце учебника (стр. 44).
1) На бутылке было написано: “По две чайные ложки во время обеда”.
This sentence is wrong. The words “One Teaspoon at Bedtime” were on the bottle.
(Это предложение неверно. На бутылке было написано: “Одну чайную ложку перед сном”. )
2) Когда Мэри Поппинс вошла в сад произошла странная вещь. Казалось, ветер взял, поднял ее и поднес к дому.
This sentence is right.
(Это предложение верно. )
1) … попрощался со своей женой.
Mr. Banks said good-bye to his wife.
(Мистер Бенкс попрощался со своей женой. )
2) . уходит из дому и направляется вниз по улице по направлению к станции.
Katie Nanna is just living the house and going down the road to the station.
(Кэти Нанна уходит из дому и направляется вниз по улице по направлению к станции. )
3) … отвел его к лестнице, откуда им было все видно.
Jane led him to the stairs from where they could see everything.
(Джейн отвела его к лестнице, откуда им было все видно. )
4) … достал большую бутылку.
Mary Poppins took out a big bottle.
(Мери Поппинс достала большую бутылку. )
1) Сколько человек проживало в доме Бенксов? Можете ли вы назвать их?
There were nine persons in the Banks’ house. They were Mr. and Mrs. Banks, their children Jane, Michael, John and Barbara, their cook, Mrs. Brill, Ellen, who laid the tables and cleaned for them and Robertson, the gardener, who cut the grass and grow vegetables and flowers.
(В доме Бенксов жило девять человек. Это были мистер и миссис Бенкс, их дети Джейн, Майкл, Джон и Барбара, их кухарка, миссис Брилл, Эллен, которая накрывала на стол и убиралась и Робертсон, садовник, который подстригал траву и сажал овощи и цветы. )
2) Как Мери Поппинс поднялась по лестнице?
She sat on the banisters and slid up them.
(Она села не перила и заскользила по ним вверх. )
3) Что Мери Поппинс дала детям перед сном?
She gave each of them a teaspoon of a liquid from her bottle and it had a taste of something each of them liked.
(Она дала им по чайной ложке жидкости из своей бутылки, и у нее был вкус того, что каждый из них любил. )
4) Что вы пьете перед сном?
I have tea at bedtime.
(Перед сном я пью чай. )