Идиомы о зданиях

  • Waiting in the wings

    May 13, 2016

    If you’re waiting in the wings, you’re ready to take over a role or a position when you have the chance to do so. Ждать своего часа; ожидать за кулисами выхода на сцену; поджидать удобного случая; быть наготове, ждать своего выхода на сцену, ждать своего часа Tories have not announced their programme yet, but they are waiting in the wings….

    Подробнее...

  • Handwriting is on the wall

    May 13, 2016

    If the writing is on the wall, or the handwriting is on the wall, there are signs that a person or organization is in trouble and might soon fail. Письмена на стене; зловещее предзнаменование; плохое предзнаменование This inexplicable incident … seemed, like the Babylonian finger on the wall, to be spelling out the letters of my judgment … — Этот…

    Подробнее...

  • Run-of-the-mill

    May 13, 2016

    Something is run-of-the-mill if it is ordinary and nothing special. Никакой; посредственный; ничего из себя не представляющий; типичный; бытовой; ничем не выделяющийся; обыкновенный; ординарный; простой; обычный; заурядный; ширпотреб; “не фонтан”; “штамповка”; средненький Considering he had a run-of-the-mill education, he’s done quite well to achieve so much. — Принимая во внимание, что он получил обычное образование, он достиг очень многого. Мельница…

    Подробнее...

  • Put your own house in order/Get your own house in order

    May 13, 2016

    If you say to someone “put your own house in order”, or “get your own house in order”, you think they should solve their own problems before telling someone else how to solve theirs. “Навести порядок в собственном доме”; устроить свои дела; привести свои дела в порядок; исправиться; изжить свои недостатки; исправить свои ошибки Once Ireland’s free of England it’ll…

    Подробнее...

  • Nothing to write home about

    May 13, 2016

    If you say something is nothing to write home about, you mean it isn’t very important or it isn’t very good. Ничего особенного собой не представлять; не стоит упоминания; не бог весть что; ничего интересного; ничего серьезного (в работе, личных делах); ломаного гроша не стоит; похвастаться нечем; нечем хвастаться; так себе; ничего особенного; не фонтан; незначительное; неважное; не ахти какой;…

    Подробнее...

  • Hold the fort

    May 13, 2016

    If you hold the fort, you look after a place or a business while the person who is normally in charge is away. “Держать оборону”; быть на посту; вести дела (в отсутствии кого-л.); поддерживать нормальную жизнь; вести дела (в отсутствие кого-л.); занимать твёрдую позицию; не уступать; стоять на страже; не сдаваться; держаться; присмотреть за чем-л. Mr. George Brown’s determination to…

    Подробнее...

  • Hit the roof

    May 13, 2016

    You can say someone hits the roof if they lose their temper and show their anger. Поднять хай; достичь точки кипения; “взорваться” от злости; терять самообладание; сорваться с цепи; взвиться до потолка; прийти в ярость; рвать и метать; быть доведённым до белого каления Prices in the shops have hit the roof over the last few weeks. — Цены в магазинах…

    Подробнее...

  • An ivory tower

    May 12, 2016

    You can say someone’s in an ivory tower if they’re in a place that separates them from everyday life, such as a university. “Башня из слоновой кости”, оторванность от жизни Lanny just forgot that some people were poor – it is so easy to forget that when you live in any ivory tower! — … Ланни совершенно забыл о существовании…

    Подробнее...

  • Сhickens come home to roost

    May 11, 2016

    If chickens are coming home to roost, someone is suffering the unpleasant consequences of their bad actions in the past. Пожинать плоды неправильных действий; воздаться сторицею; что посеешь, то и пожнёшь (выражение, обозначающее, что последствия неправильных или вредных действий кого-либо по отношению к кому-нибудь обрушатся на него самого) Fred’s in hospital with liver problems. I guess the chickens have come…

    Подробнее...