“Ну и ну! — сказала она. — Все сегодня посходили с ума”. Амелия Беделия шла дальше вниз по улице. Она подошла к кабинету врача. Там была вывеска, которая гласила: ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩНИК. “Может, эта работа для меня”, — сказала Амелия Беделия. Она вошла внутрь. Врач был там.
“Я буду вашей помощницей”, — сказала Амелия Беделия.
“Хорошо, — сказал врач. — Заводите пациентов по одному. Заходите, когда я вас вызову”.
“Хорошо. — сказала Амелия Беделия. — Я могу это делать”.
Врач зашел в свой кабинет. Зашли женщина и девочка.
“Кто пациент”, — спросила Амелия Беделия.
“Джейн”, — сказала женщина.
“Тогда я занесу ее”, — сказала Амелия Беделия. Она подняла Джейн.
“Поставьте меня! Я умею ходить!” — завизжала Джейн.
“Нет, — сказала Амелия Беделия. — врач сказал занести тебя”.
И Амелия Беделия понесла Джейн в кабинет врача.
“Поставьте Джейн! — сказал врач. — Приведите (Занесите) ее мать”.
“Занести ее мать? — сказала Амелия Беделия. — А она не может просто зайти?”
“Не важно, — сказал врач, — Миссис Джексон, заходите, пожалуйста”.
Амелия Беделия вернулась к своему рабочему столу. Через некоторое время прозвенел звонок.
“Мне нужна ваша помощь, — сказал врач. — Дики сильно порезался. Ему надо наложить несколько швов”.
“Я могу об этом позаботиться”, — сказала Амелия Беделия.
Она открыла свой кошелек.
“Вот иголка. Ну, нитки какого цвета нравятся Дики?”
“Нет! Нет! — сказал врач. — Я хотел, чтобы вы одели мои перчатки. Можете это сделать?”
“О, Господи, да! — сказала Амелия Беделия. — С удовольствием”.
И Амелия Беделия надела перчатки врача.
“Вот, — сказала она. — Они слегка велики, но они надеты. Что дальше?”
Врач посмотрел на Амелию Бедслию. Его лицо покраснело.
“Убирайтесь домой!” — сказал он.
“Домой!” — сказала Амелия Беделия.
Скажите, как вы думаете, что:
-имел в виду врач, когда сказала Амелии заводить пациентов по одному?
-имел в виду врач, когда просил Амелию одеть его перчатки?
-имела в виду Амелия, когда достала иголку из своего кошелька?
-подумал врач, когда Амелия надела его перчатки?
Не wanted Amelia to tell patients to enter his office one by one.
(Он хотел, чтобы Амелия говорила пациентам заходить в его кабинет по одному)
Не asked her to put his gloves on his hands.
(Он хотел, чтобы она одела его перчатки Ему на руки)
Amelia thought she was to sew Dickie’s cut up and took the thread to do it.
(Амелия подумала, что она должна зашить порез Дики, и достала иголку, чтобы это сделать)
I think the doctor thought Amelia was either a fool or mad and that’s why he told her to go home.
(Я думаю, что доктор подумал, что Амелия либо дура, либо сумасшедшая, и Поэтому сказал ей идти домой)
-Амелия была готова взяться за любую работу, которую ей удавалось найти.
-Амелия никогда не работала в кабинете врача.
-Врач был уверен, что получил хорошего помощника.
-Врач был очень терпеливым человеком.
-Пациентам не нравилось, как работала Амелия.
-Амелия была абсолютно бесполезна в кабинете врача.
Amelia wanted a job, and tried to work at absolutely different places: at a beauty shop, at a dress shop, at an office and at a doctor’s office.
(Амелии нужна была работа, и она пыталась работать в абсолютно разных местах: в салоне красоты, в магазине одежды, в офисе и в кабинете врача)
Amelia had no idea of what one has to do at a doctor’s office: she didn’t understand what is to bring patient in and to put the doctor’s gloves on. A person who has ever worked at a doctor’s office knows w’hat it means. (Амелия понятия не имела о том, что надо делать в кабинете врача: она не понимала, что значит приглашать пациентов в кабинет, а также одеть перчатки врачу. Человек, который когдалибо работал в кабинете врача, знает, что это значит)
The doctor was glad to get Amelia Bedelia as a help and said, “Good” when she said she was going to help him (Врач был рад получить Амелию Беделию в качестве помощницы и сказал: “Хорошо”, когда она сказала, что собирается Ему помогать)
The doctor didn’t get mad when Amelia brought in the girl. Neither did he when she took out the thread. He got angry only when she put his gloves on her hands. That’s why I think he was rather patient. (Доктор не вышел из себя, когда Амелия внесла девочку. Также он не сделал этого, когда она достала нитку. Он разозлился, только когда она надела на себя его перчатки. Поэтому я думаю, что он был достаточно терпеливым человеком)
Jane Jackson didn’t like it when Amelia picked her up and carried into the doctor’s office. She screamed. (Джейн Джексон не понравилось, когда Амелия подняла ее и понесла в кабинет врача. Она завизжала)
Amelia had no idea of what she was to do in the doctor’s office, she couldn’t carry out any of his orders correctly, that’s why she was absolutely useless there. (Амелия понятия не имела, что она должна была делать в кабинете врача, она не могла выполнить пи одно из его поручений правильно, Поэтому она была там абсолютно бесполезной)
а) Джейн Джексон b) Миссис Джексон с) врач
Составьте небольшие рассказы, расскажите в них, где они встретили Амелию, что она делала и что они о ней думали.
a) Yesterday my Mum and I went to the doctor. When we entered, we saw a girl who asked us who the patient was. Mum said that I was a patient, and then the girl did something strange: she came up to me, picked me up and carried to the doctor’s office! I screamed that I could walk myself, but she wouldn’t listen! It was awful! She must be mad, that girl!
(Вчера мы с мамой пошли к врачу. Когда мы зашли, мы увидели девушку, которая спросила нас, кто пациент. Мама сказала, что пациент — я, и тогда девушка сделала нечто странное: она подошла ко мне, подняла меня и понесла в кабинет врача! Я закричала, что умею ходить сама, но она меня не слушала! Это было ужасно! Она, должно быть, сумасшедшая, эта девчонка!)
b) Yesterday Jane and I went to the doctor. A girl met us and asked who the patient was. I said it was Jane, and then the girl began to do some very strange things. Well, she picked Jane up! Jane began to scream that she could walk, but the girl said that the doctor had told her to do so and carried my daughter into his cabinet. Very strange, that girl, really.
(Вчера мы с Джейн пошли к врачу. Нас встретила девушка и спросила, кто из нас пациент. Я сказала, что пациент — Джейн, и тогда девушка начала делать очень странные вещи. Ну, она подняла Джейн! Джейн начала верещать, что может идти сама, но девушка сказала, что врач сказал ей так делать, и понесла мою дочь в его кабинет. Очень странная, эта девушка, это точно)
c) Yesterday I had a very funny experience. As you know, I’m looking for somebody to help me in my office. Well, yesterday a girl came and said she would be my help. I was glad that somebody had come, and told her to bring in the patients one at a time. After a while she entered my office carrying Jane Jackson, one of my patients. The girl was screaming, but I didn’t pay much attention to it.
Some time later I needed her help to put in some stitches to a boy who had a bad cut. She opened her purse and took out a needle. I explained to her that what I wanted her to do was to put my gloves on. Do you know what she did next? She put my gloves on her hands. It was too much, really, and I told her to go home. Really impossible, that girl. But funny.
(Вчера у меня был очеш> забавный случай. Как вы знаете, я ищу кого -нибудь. кто бы мне помогал в моем кабинете. Ну. вчера пришла девушка и сказала, что будет мне помогать. Я обрадовался, что Кто-то пришел, и сказал ей приводить пациентов по одному. Через некоторое время она внесла На руках в мой кабинет Джейн Джексон, одну из моих пациенток. Девочка визжала, но я особо на это не обратил внимание.
Через некоторое время мне понадобилась ее помощь, чтобы наложить несколько швов мальчик), который сильно порезался. Она открыла свой кошелек и достала иголку. Я объяснил ей. что хотел, чтобы она одела мне перчатки. Знаете, что она тогда сделала? Она одела мои перчатки на свои руки. Это, на самом деле, было уже слишком, и я сказал ей идти домой. Действительно невыносимая, эта девчонка. Но забавная)
Dear Mum and Dad,
How is life? I haven’t found regular work yet, but now I know what one does at a doctor’s office. I worked there for a day, but then the doctor told me to go home. Well, first he told me to bring in patients one at a time. And so I did, and he seemed quite satisfied with the way I did it. Then he needed my help to put in stitches to a boy who had a bad cut. At first I thought he wanted me to sew the cut and took out a needle and a thread. But he said that I should put on his gloves. So I put them on, but suddenly his face turned red and he told me to go home.
I don’t understand, why everybody is mad today, but please don’t worry about me. Write me about you.
Yours,
Amelia Bedelia.
Дорогие мама и пана!
Как поживаете? Я пока еще не нашла постоянную работу, но теперь я знаю, что делают в кабинете врача. Я там поработала один день, но потом врач сказал мне идти домой. В общем, сначала он сказал мне вносить пациентов по одному. Я так и сделала, и его, похоже, удовлетворяло то, как я это делала. Затем Ему понадобилась моя помощь, чтобы наложить швы мальчику, который сильно порезался. Сначала я думала, что он хочет, чтобы я зашила порез, и я достала нитку е иголкой. Но он сказал мне надеть его перчатки. Поэтому я их надела, но вдруг его лицо покраснело, и он сказал мне идти домой.
Не понимаю, Почему все сегодня с ума посходили, но, пожалуйста, не волнуйтесь за меня. Напишите о себе.