Прочитайте и переведите рассказ “Потерянный рубин”.
1) PT 2) NE 3) NE 4) PT 5) DT 6) PF 7) DF 8) DF 9) NE
1) There once lived a king who was always sad.
2) The king had a wonderful garden.
3) An old man looked after the garden.
4) He was always singing when he worked.
5) Sadness can never enter my heart.
6) The king decided to prove that the old gardener was wrong.
7) The king was angry with the old man.
8) The king gave a large ruby to the old man.
9) But if you lose the ruby, you will lose your life.
10) The old man hid the ruby under his bed.
11) The king, dressed as a beggar, stole the ruby and threw it into the river.
2) The king had a wonderful garden.
3) An old man looked after the garden.
4) He was always singing when he worked.
5) Sadness can never enter my heart.
6) The king decided to prove that the old gardener was wrong.
7) The king was angry with the old man.
8) The king gave a large ruby to the old man.
9) But if you lose the ruby, you will lose your life.
10) The old man hid the ruby under his bed.
11) The king, dressed as a beggar, stole the ruby and threw it into the river.
Ответьте на вопросы.
1) Yes, he was.
2) No, nothing could please him.
3) The old man was a gardener.
4) He heard the old man’s song.
5) He asked the gardener why he was always so cheerful.
6) No, he didn’t.
7) The king decided to prove that the old man was wrong.
8) Yes, he did.
9) The king went to the gardener’s house because he wanted to steel the ruby.
10) He threw it into the river.
11) The next morning the king came into the garden again and asked the old man to bring the ruby.
12) No, he didn’t.
1) Yes, he was.
2) No, nothing could please him.
3) The old man was a gardener.
4) He heard the old man’s song.
5) He asked the gardener why he was always so cheerful.
6) No, he didn’t.
7) The king decided to prove that the old man was wrong.
8) Yes, he did.
9) The king went to the gardener’s house because he wanted to steel the ruby.
10) He threw it into the river.
11) The next morning the king came into the garden again and asked the old man to bring the ruby.
12) No, he didn’t.
Sad, a wonderful garden, worked, cheerful, “Sadness can never enter my heart”, didn’t believe, decided to prove, a ruby, lose, lose, hid, stole, threw, to bring, within two days.
1) No, he won’t. 2) No, he won’t. 3) Yes, he will. 4) No, he won’t. 5) Yes, he will. 6) No, he won’t. 7) No, nobody will help him. 8) Yes, it will.
Потерянный рубин
Часть 2.
“Два коротких дня — сказал он, вздохнув. — Я лучше проживу их весело”.
Он решил продать свой дом, а на вырученные деньги устроить праздник для всех своих друзей. Он сказал им, что уезжает, но не сказал, когда и куда.
Когда король услышал о празднике, он тут же снова переоделся в нищего и пошёл в дом старика. Когда он приблизился к дому, он увидел друзей и соседей садовника. Повсюду были доброжелатели: на лестнице, на кухне, вокруг колодца.
В конце концов король нашёл местечко в углу на полу. Он сел и начал слушать и наблюдать. Один за другим гости желали старику счастья и пили за его здоровье. Король не сводил глаз со старика. Но на лице старика не было ни тени грусти.
Под конец праздника старик внёс огромный поднос. На нём было двенадцать серебряных рыб.
“Давайте! — сказал он. — Налетайте! Налетайте!”.
“Это праздник, достойный короля”, — сказал его сосед.
Старик одну за одной разрезал рыбу и дал каждому гостю по порции. Когда он разрезал двенадцатую рыбу, он нашёл огромный рубин. Гости были удивлены.
“Это огромная сумма”, — сказал сосед.
“О да”, — сказал садовник.
На следующий день старик пошёл во дворец и попросил разрешения встретиться с королём. Король понял, что он был не прав, пытаясь обмануть старика, поэтому он рассказал ему всю правду.
“Ты прав, старик, — сказал он. — Твоё сердце — это дом, и ты запер его для грусти. Это ты преподал мне урок. Возьми рубин, он твой. Небольшое вознаграждение”.
Садовник поблагодарил короля и положил рубин в карман фартука. Он продал рубин и купил новый дом — больше и с огромным садом. На двери он повесил вывеску:
“В этом доме рады всем, кроме грусти”.
Открыть всю книгу
Часть 2.
“Два коротких дня — сказал он, вздохнув. — Я лучше проживу их весело”.
Он решил продать свой дом, а на вырученные деньги устроить праздник для всех своих друзей. Он сказал им, что уезжает, но не сказал, когда и куда.
Когда король услышал о празднике, он тут же снова переоделся в нищего и пошёл в дом старика. Когда он приблизился к дому, он увидел друзей и соседей садовника. Повсюду были доброжелатели: на лестнице, на кухне, вокруг колодца.
В конце концов король нашёл местечко в углу на полу. Он сел и начал слушать и наблюдать. Один за другим гости желали старику счастья и пили за его здоровье. Король не сводил глаз со старика. Но на лице старика не было ни тени грусти.
Под конец праздника старик внёс огромный поднос. На нём было двенадцать серебряных рыб.
“Давайте! — сказал он. — Налетайте! Налетайте!”.
“Это праздник, достойный короля”, — сказал его сосед.
Старик одну за одной разрезал рыбу и дал каждому гостю по порции. Когда он разрезал двенадцатую рыбу, он нашёл огромный рубин. Гости были удивлены.
“Это огромная сумма”, — сказал сосед.
“О да”, — сказал садовник.
На следующий день старик пошёл во дворец и попросил разрешения встретиться с королём. Король понял, что он был не прав, пытаясь обмануть старика, поэтому он рассказал ему всю правду.
“Ты прав, старик, — сказал он. — Твоё сердце — это дом, и ты запер его для грусти. Это ты преподал мне урок. Возьми рубин, он твой. Небольшое вознаграждение”.
Садовник поблагодарил короля и положил рубин в карман фартука. Он продал рубин и купил новый дом — больше и с огромным садом. На двери он повесил вывеску:
“В этом доме рады всем, кроме грусти”.