Ответьте на эти вопросы.
1. Generally, I don’t tell a stranger much about himself. But, however, I can tell him my name, my age, where I’m living, and where I’m studying.
2. I think they are traits of my character, I’m sociable and honest but lazy sometimes.
3. My family consists of seven members. Yes, we are quite good friends. We like watching movies in the evenings together, we like playing different board and computer games, we like going shopping together and so on. Yes, we’ve got some family traditions, for example, we always spend each holiday together. Once a month we go to the theatre together.
4. I’ve got a lot of friends. Yes, I’ve got some really close friends. Yes, some of them are my classmates. Certainly, we share interests of each other. Yes, we try to spend much time together. We often go to discos, cinemas and theatres, we like to play computer games together, we like to listen to the music together, we like to play the guitar and to sing together and so on.
5. I enjoy playing computer games, playing the guitar and listening to music most of all. And I hate doing my homework, cleaning the house and going shopping.
1. Generally, I don’t tell a stranger much about himself. But, however, I can tell him my name, my age, where I’m living, and where I’m studying.
2. I think they are traits of my character, I’m sociable and honest but lazy sometimes.
3. My family consists of seven members. Yes, we are quite good friends. We like watching movies in the evenings together, we like playing different board and computer games, we like going shopping together and so on. Yes, we’ve got some family traditions, for example, we always spend each holiday together. Once a month we go to the theatre together.
4. I’ve got a lot of friends. Yes, I’ve got some really close friends. Yes, some of them are my classmates. Certainly, we share interests of each other. Yes, we try to spend much time together. We often go to discos, cinemas and theatres, we like to play computer games together, we like to listen to the music together, we like to play the guitar and to sing together and so on.
5. I enjoy playing computer games, playing the guitar and listening to music most of all. And I hate doing my homework, cleaning the house and going shopping.
Существует так много вещей, которыми можно заниматься. Скажите, какие из занятий вы a) любите, b) ненавидите и объясните почему.
1. I enjoy working on the computer, because it is very interesting for me and by the way it may be very useful in the future.
2. I enjoy playing musical instruments because I want to be a musician in the future.
3. I enjoy going out with friends because it is very boring to go out alone.
4. I enjoy going to the museums because you can always see a lot of interesting things there.
5. I enjoy cooking because I have a talent in cooking and I can cook very well.
6. I enjoy reading books because some of them are very interesting and exciting and you can always get a lot of new information reading them.
7. I enjoy camping out in a tent because it is always very exciting to merge all together with nature.
8. I enjoy practicing sports because I always try to stay in a good shape.
9. I enjoy doing crosswords because it’s the best way to test your knowledge.
10. I enjoy taking photographs because it’s great to have a picture of something you like.
11. I enjoy watching videos because it is very exciting and it is more comfortable than watching films on TV.
12. I enjoy travelling because it’s great to see different places with your own eyes. There is nothing in this list that I hate. I like it less than other things because I don’t find it interesting or exciting.
1. I enjoy working on the computer, because it is very interesting for me and by the way it may be very useful in the future.
2. I enjoy playing musical instruments because I want to be a musician in the future.
3. I enjoy going out with friends because it is very boring to go out alone.
4. I enjoy going to the museums because you can always see a lot of interesting things there.
5. I enjoy cooking because I have a talent in cooking and I can cook very well.
6. I enjoy reading books because some of them are very interesting and exciting and you can always get a lot of new information reading them.
7. I enjoy camping out in a tent because it is always very exciting to merge all together with nature.
8. I enjoy practicing sports because I always try to stay in a good shape.
9. I enjoy doing crosswords because it’s the best way to test your knowledge.
10. I enjoy taking photographs because it’s great to have a picture of something you like.
11. I enjoy watching videos because it is very exciting and it is more comfortable than watching films on TV.
12. I enjoy travelling because it’s great to see different places with your own eyes. There is nothing in this list that I hate. I like it less than other things because I don’t find it interesting or exciting.
Скажите, какие из занятий в упражнении 4:
1) Working on the computer is more popular.
2) Doing the sights of the city is more suitable for older people.
3) Playing musical instruments is more suitable for young people.
4) Roller skating/skateboarding is up-to-date.
5) Going out with friends is less expensive.
6) Going to the museums is the most interesting.
7) Shopping is more expensive.
8) Gardening is old-fashioned.
9) Cooking is less popular.
10) Fishing is less exciting.
11) Travelling is the most interesting.
12) Keeping pets is old-fashioned.
13) Reading books is more exciting.
14) Camping out in a tent is less popular.
15) Practicing sports is more suitable for young people.
16) Doing crosswords is old — fashioned.
17) Taking photographs is more popular.
18) Going to the disco is more suitable for young people.
19) Watching videos is more exciting.
20) Writing poems is the least interesting.
1) Working on the computer is more popular.
2) Doing the sights of the city is more suitable for older people.
3) Playing musical instruments is more suitable for young people.
4) Roller skating/skateboarding is up-to-date.
5) Going out with friends is less expensive.
6) Going to the museums is the most interesting.
7) Shopping is more expensive.
8) Gardening is old-fashioned.
9) Cooking is less popular.
10) Fishing is less exciting.
11) Travelling is the most interesting.
12) Keeping pets is old-fashioned.
13) Reading books is more exciting.
14) Camping out in a tent is less popular.
15) Practicing sports is more suitable for young people.
16) Doing crosswords is old — fashioned.
17) Taking photographs is more popular.
18) Going to the disco is more suitable for young people.
19) Watching videos is more exciting.
20) Writing poems is the least interesting.
Посмотрите на таблицу, чтобы запомнить, как формировать и использовать Perfect Tenses. Предложите ваши собственные примеры, чтобы проиллюстрировать каждую формулу.
The Present Perfect Tense
1) I haven’t done my homework yet.
2) He has already written this text.
3) Have you already bought bread?
4) Has he found your CD yet?
The Past Perfect Tense
1) He had done his homework when I came home.
2) They went to the cinema after they had finished listening to the report.
The Present Perfect Tense
1) I haven’t done my homework yet.
2) He has already written this text.
3) Have you already bought bread?
4) Has he found your CD yet?
The Past Perfect Tense
1) He had done his homework when I came home.
2) They went to the cinema after they had finished listening to the report.
Прочитайте слова в транскрипции.
1) Malaysia
2) Ghana
3) Barbados
4) Canada
5) New Zealand
6) South Africa
7) Bahamas
8) Pakistan
9) Great Britain
1) Malaysia
2) Ghana
3) Barbados
4) Canada
5) New Zealand
6) South Africa
7) Bahamas
8) Pakistan
9) Great Britain
Прочитайте текст очень внимательно и постарайтесь запомнить как можно больше.
Великобритания: страна традиций
Страны, как и семьи, имеют свои традиции. Известно, что британцы
— почитатели традиций. Целый год, каждый сезон в Британии связан с разнообразными красочными традициями, обычаями и фестивалями.
Весна
День святого Давида. 1-е Марта — очень важный день для жителей Уэльса. Это день Святого Давида. Он патрон или национальный святой Уэльса. 1-го Марта жители Уэльса празднуют день Святого Давида и носят нарциссы в петлицах своих пиджаков или курток.
Первое Мая. День1-го Мая был очень важным днем в средние века, празднование наступления лета. В этот день люди украшали дома и улицы ветвями деревьев и цветами. Ранним утром молодые девушки отправлялись на поля и умывали лица росой. Они верили, что это сделает их красивыми на год после этого. Также Первого Мая молодые люди каждой деревни пытались выиграть призы с помощью луков и стрел. Люди ставили полосатое майское дерево, украшенное цветами, и танцевали вокруг него. В некоторых английских деревнях до сих пор Первого Мая танцуют вокруг майского дерева.
Лето
Вынос знамени (колора). Королева — единственный человек в Великобритании, у которого два дня рождения. Её настоящий день рождения 21-го апреля, но у неё также есть “официальный” день рождения. Это вторая суббота июня. И на официальный день рождения королевы устраивается торжественная церемония, называемая вынос знамени. Это большой парад с духовыми оркестрами и сотнями солдат на конногвардейском параде в Лондоне. Королевские солдаты, стражи, маршируют перед ней. Во главе парада — флаг или “колор”. Стражи несут флаг. Тысячи лондонцев и посетители смотрят конногвардейский парад. И миллионы людей дома смотрят его по телевизору.
Поднятие лебедей. Вот ещё одна очень особенная королевская традиция. На реке Темзе сотни лебедей. Множество этих красивых белых птиц принадлежат, по традиции, королю или королеве. В июле молодым лебедям на Темзе около двух месяцев. Тогда королевский хранитель лебедей отправляется на лодке от Лондонского Моста в Хенли. Он смотрит на всех молодых лебедей и отмечает королевских. Эта традиция называется Поднятие лебедей.
Нагорные Игры. Летом шотландцы традиционно собираются для проведения соревнований, называемых Нагорные Игры. После того, как королева Виктория посетила игры в Бреме в 1848, игры в Бреме стали самой известной шотландской традицией. Сегодня тысячи посетителей приходят посмотреть на соревнования вроде бросания бревна (когда длинный шест бросается в воздух для измерения силы) или метания молота. Эти игры всегда включают в себя шотландские танцы и игру на волынке.
Осень
Государственное открытие парламента. Парламент контролирует современную Британию. Но по традиции королева открывает парламент каждую осень. Она приезжает из Букингемского дворца в Палаты Парламента в золотой карете — Ирландской Парадной Карете. В Палатах Парламента королева сидит на троне в палате лордов. Потом она читает речь королевы. На государственном открытии парламента королева носит корону и драгоценности из королевской казны.
День Гая Фокса. 5-ое Ноября в Британии — это день Гая Фокса. По всей стране люди разжигают костры из дерева, или “бонфайерс”, в своих огородах. На вершине каждого костра — чучело. Это — чучело Гая Фокса. Он был одним из группы заговорщиков, которые хотели взорвать Парламент и убить короля Джеймса 1 и его министров. Однако заговор провалился, Фокс был пойман 5-го ноября 1605. Заговорщики были казнены, и с тех пор в Британии празднуют ночь Гая Фокса. Перед 5 ноября дети используют свои чучела для зарабатывания денег. Они стоят на улице и кричат “Пенни гаю”. Потом они тратят деньги на фейерверки.
Зима
Ап-Хелли-Аа. Шетлэндс — это острова около Шотландии. В девятом веке викинги из Норвегии пришли в Шетлэндс. Они приходили в Британию на кораблях и забирали золото, животных и, иногда, людей.
Теперь, 1000 лет спустя, люди в Шетлэндс вспоминают викингов фестивалем, который они называют “Ап-Хелли-Аа”. Каждую зиму жители Зервика, столицы Шетлэндских островов, делают модель длинного корабля викингов с драконом на носу. Потом, в ночь Ап-Хелли-Аа в Январе, Шетлэндцы одеваются в одежды викингов и несут корабль через город к морю, и сжигают его там. Фестиваль — это праздник для жителей Шетлэндских островов.
Пение гимнов. Изначально гимны были песнями, представляемыми с танцами на Рождество и другие праздники. Обычно они пелись перед домами на улицах фантастически одетыми актерами, которых называли маммерами (участниками рождественской пантомимы). Многие из сегодняшних гимнов писались с 19-го века, как рождественские гимны, прославляющие рождение Иисуса Христа.
Великобритания: страна традиций
Страны, как и семьи, имеют свои традиции. Известно, что британцы
— почитатели традиций. Целый год, каждый сезон в Британии связан с разнообразными красочными традициями, обычаями и фестивалями.
Весна
День святого Давида. 1-е Марта — очень важный день для жителей Уэльса. Это день Святого Давида. Он патрон или национальный святой Уэльса. 1-го Марта жители Уэльса празднуют день Святого Давида и носят нарциссы в петлицах своих пиджаков или курток.
Первое Мая. День1-го Мая был очень важным днем в средние века, празднование наступления лета. В этот день люди украшали дома и улицы ветвями деревьев и цветами. Ранним утром молодые девушки отправлялись на поля и умывали лица росой. Они верили, что это сделает их красивыми на год после этого. Также Первого Мая молодые люди каждой деревни пытались выиграть призы с помощью луков и стрел. Люди ставили полосатое майское дерево, украшенное цветами, и танцевали вокруг него. В некоторых английских деревнях до сих пор Первого Мая танцуют вокруг майского дерева.
Лето
Вынос знамени (колора). Королева — единственный человек в Великобритании, у которого два дня рождения. Её настоящий день рождения 21-го апреля, но у неё также есть “официальный” день рождения. Это вторая суббота июня. И на официальный день рождения королевы устраивается торжественная церемония, называемая вынос знамени. Это большой парад с духовыми оркестрами и сотнями солдат на конногвардейском параде в Лондоне. Королевские солдаты, стражи, маршируют перед ней. Во главе парада — флаг или “колор”. Стражи несут флаг. Тысячи лондонцев и посетители смотрят конногвардейский парад. И миллионы людей дома смотрят его по телевизору.
Поднятие лебедей. Вот ещё одна очень особенная королевская традиция. На реке Темзе сотни лебедей. Множество этих красивых белых птиц принадлежат, по традиции, королю или королеве. В июле молодым лебедям на Темзе около двух месяцев. Тогда королевский хранитель лебедей отправляется на лодке от Лондонского Моста в Хенли. Он смотрит на всех молодых лебедей и отмечает королевских. Эта традиция называется Поднятие лебедей.
Нагорные Игры. Летом шотландцы традиционно собираются для проведения соревнований, называемых Нагорные Игры. После того, как королева Виктория посетила игры в Бреме в 1848, игры в Бреме стали самой известной шотландской традицией. Сегодня тысячи посетителей приходят посмотреть на соревнования вроде бросания бревна (когда длинный шест бросается в воздух для измерения силы) или метания молота. Эти игры всегда включают в себя шотландские танцы и игру на волынке.
Осень
Государственное открытие парламента. Парламент контролирует современную Британию. Но по традиции королева открывает парламент каждую осень. Она приезжает из Букингемского дворца в Палаты Парламента в золотой карете — Ирландской Парадной Карете. В Палатах Парламента королева сидит на троне в палате лордов. Потом она читает речь королевы. На государственном открытии парламента королева носит корону и драгоценности из королевской казны.
День Гая Фокса. 5-ое Ноября в Британии — это день Гая Фокса. По всей стране люди разжигают костры из дерева, или “бонфайерс”, в своих огородах. На вершине каждого костра — чучело. Это — чучело Гая Фокса. Он был одним из группы заговорщиков, которые хотели взорвать Парламент и убить короля Джеймса 1 и его министров. Однако заговор провалился, Фокс был пойман 5-го ноября 1605. Заговорщики были казнены, и с тех пор в Британии празднуют ночь Гая Фокса. Перед 5 ноября дети используют свои чучела для зарабатывания денег. Они стоят на улице и кричат “Пенни гаю”. Потом они тратят деньги на фейерверки.
Зима
Ап-Хелли-Аа. Шетлэндс — это острова около Шотландии. В девятом веке викинги из Норвегии пришли в Шетлэндс. Они приходили в Британию на кораблях и забирали золото, животных и, иногда, людей.
Теперь, 1000 лет спустя, люди в Шетлэндс вспоминают викингов фестивалем, который они называют “Ап-Хелли-Аа”. Каждую зиму жители Зервика, столицы Шетлэндских островов, делают модель длинного корабля викингов с драконом на носу. Потом, в ночь Ап-Хелли-Аа в Январе, Шетлэндцы одеваются в одежды викингов и несут корабль через город к морю, и сжигают его там. Фестиваль — это праздник для жителей Шетлэндских островов.
Пение гимнов. Изначально гимны были песнями, представляемыми с танцами на Рождество и другие праздники. Обычно они пелись перед домами на улицах фантастически одетыми актерами, которых называли маммерами (участниками рождественской пантомимы). Многие из сегодняшних гимнов писались с 19-го века, как рождественские гимны, прославляющие рождение Иисуса Христа.
Дополните предложения, используя Future Perfect Tense.
1) When we meet on Saturday they will have found what they need.
2) By this time next week I will have studied a new level.
3) By seven o’clock we’ll already have gone to the disco.
4) When the class is over the pupils will have come home.
5) By the end of the month everyone will have received the prize.
6) If you give us a chance we will have returned your money by the end of the week.
7) I promise that by the end of the day I will have cleaned up the house.
8) The book is not so long, I think I will have finished it by this time tomorrow.
1) When we meet on Saturday they will have found what they need.
2) By this time next week I will have studied a new level.
3) By seven o’clock we’ll already have gone to the disco.
4) When the class is over the pupils will have come home.
5) By the end of the month everyone will have received the prize.
6) If you give us a chance we will have returned your money by the end of the week.
7) I promise that by the end of the day I will have cleaned up the house.
8) The book is not so long, I think I will have finished it by this time tomorrow.
Поменяйте предложения, используя другие способы говорить “я думаю”.
1. I feel shopping for food is boring.
2. My opinion is that there are few good shows on television.
3. I guess the climate is changing very quickly.
4. In my opinion reading books is enjoyable.
5. I suppose stories with a happy end are better than stories with a bad end.
6. I’d say all people should be friends.
7. I’m sure translating from Russian into English is difficult.
8. In my opinion ice hockey is not a good sport for girls.
9. My view is that pollution is one of the greatest problems today.
10. In my view pupils should be given a chance to choose the school subjects they want to do.
1. I feel shopping for food is boring.
2. My opinion is that there are few good shows on television.
3. I guess the climate is changing very quickly.
4. In my opinion reading books is enjoyable.
5. I suppose stories with a happy end are better than stories with a bad end.
6. I’d say all people should be friends.
7. I’m sure translating from Russian into English is difficult.
8. In my opinion ice hockey is not a good sport for girls.
9. My view is that pollution is one of the greatest problems today.
10. In my view pupils should be given a chance to choose the school subjects they want to do.
Здесь приведены некоторые мнения. Скажите, что вы об этом думаете (согласитесь или не согласитесь).
1. I can’t agree that the New Year is the very best holiday. Every single person has got his own opinion about what holiday is the best.
2. I can agree with the fact that English is a very easy language to learn.
3. I can’t agree that every pupil should learn Latin or Greek at school. A great number of people don’t need it at all.
4. Yes, I would like to have a computer in every classroom.
5. I don’t suppose that having ten lessons a day is just right for students. It’s too much!
6. I agree that school holidays should be far longer than they are.
7. All pupils should get free meals at School.
8. I don’t suppose it’s a very good idea for every student to wear a uniform.
1. I can’t agree that the New Year is the very best holiday. Every single person has got his own opinion about what holiday is the best.
2. I can agree with the fact that English is a very easy language to learn.
3. I can’t agree that every pupil should learn Latin or Greek at school. A great number of people don’t need it at all.
4. Yes, I would like to have a computer in every classroom.
5. I don’t suppose that having ten lessons a day is just right for students. It’s too much!
6. I agree that school holidays should be far longer than they are.
7. All pupils should get free meals at School.
8. I don’t suppose it’s a very good idea for every student to wear a uniform.
Прочитайте и угадайте, что обозначают слова, выделенные жирным шрифтом.
Ребенок открыл глаза и сонно сказал “Доброе утро”.
Давайте положим на стол нашу лучшую скатерть сегодня: сегодня мамин день рожденья.
Новые тарелки выглядели прекрасно, когда мы поставили на их белую скатерть.
Полная тарелка еды — еда, лежащая на тарелке и наполняющая её.
На столе стояла полная тарелка сэндвичей.
По роману поставили телесериал (сериал).
Ребенок открыл глаза и сонно сказал “Доброе утро”.
Давайте положим на стол нашу лучшую скатерть сегодня: сегодня мамин день рожденья.
Новые тарелки выглядели прекрасно, когда мы поставили на их белую скатерть.
Полная тарелка еды — еда, лежащая на тарелке и наполняющая её.
На столе стояла полная тарелка сэндвичей.
По роману поставили телесериал (сериал).
Прочитайте слова, посмотрите, что они обозначают, и потом изучите словосочетания и предложения, чтобы знать, как они используются.
candle — свеча: высокая свеча, красивая свеча, задуть свечу. Когда ты используешь свечи? Попробуй задуть все свечи на пироге на день рождения. Эта игра не стоит свеч.
candlestick — подсвечник: необычные подсвечники. На столе было три свечи в высоких подсвечниках.
light — свет: дневной свет, солнечный свет, лунный свет, свет свечей, в свете. Солнце дает нам тепло и свет. Я мог увидеть очень немного в свете моих свечей.
a light/lights — лампа, огни: горящая лампа, огни города, включить/выключить свет. Она вошла в комнату дочери и включила свет. Посреди потолка висела яркая лампа.
light — 1. легкий: она носила только легкие платья и сандалии. Камень тяжелый, а бумага легкая. 2. светлый: Проснись! Уже светло. Какой милый и светлый класс! Вы предпочитаете светлые тона для летней одежды?
to light (lit, lit/ lighted, lighted) — зажечь: Давайте зажжем свечу и поставим её посередине стола. Внезапно все огни на новогоднем дереве загорелись.
cheerful — приветливый: приветливая улыбка, приветливый взгляд, приветливое место, бодрые цвета. — Приветливый — значит счастливый и радостный.
cheerfully — бодро, весело: сказать что-либо бодро, весело смеяться. Она весело всем улыбнулась. Он весело нас приветствовал.
to pull — тащить, тянуть: тянуть с усилием, дернуть дверь, удалить зуб, дергать кого-либо за волосы, выйти из реки. Лошадь тащила тяжелые сани вдоль дороги. Маленькая девочка тянула за собой игрушечный поезд.
to push — толкнуть, нажать: нажать кнопку, толкнуть дверь, нажать на звонок, протискиваться (прокладывать себе путь) сквозь. Я нажал на кнопку, которая закрывала дверь. Дети толкали друг друга в воду. Я протискивался сквозь толпу людей.
to struggle — бороться: бороться с кем-либо, бороться за независимость; стараться, чтобы. Боюсь, что я ещё не готов, я ещё борюсь с последним предложением. Люди на экране борются за револьвер?
a struggle — борьба, усилие: в борьбе, борьба за жизнь. Что вы знаете про борьбу русских людей во время Второй Мировой Войны? Чтение
— это усилие для маленького мальчика.
to wind (wound, wound) — заводить, виться, обвивать, обматывать: завести игрушку, завести часы. Река вьется через город. Дорога вьется по лесу? Было так холодно, что она обвила шарф вокруг своей шеи. Не забудь завести будильник, перед тем, как пойдешь спать. Разматывать.
winding — вьющийся: вьющаяся река. Было здорово идти вместе вдоль вьющейся дорожки между деревьев.
to share — делить: делить что-то с кем-то. Ты делишь комнату со своей сестрой? Раздели этот пакет со сладостями со своими друзьями.
to regret — сожалеть, раскаиваться: Сожалеть — значит чувствовать себя виноватым. Джон сожалеет, что он был груб с Джейн?
regretful — полный сожаления, опечаленный: опечаленный взгляд, опечаленная улыбка, быть полным сожаления о чем-то. Я сожалею о том, что произошло.
regretfully — с сожалением: Он посмотрел на меня с сожалением и покачал головой.
to bounce — подпрыгивать, отскакивать: вести мяч, отскочить от одной вещи к другой. Мяч отскочил направо и я не смог поймать его. Он вел мяч перед тем, как бросить его в корзину. Он перепрыгивал с одного фильма на другой, пытаясь посмотреть все, что он мог.
bouncy — подвижный: Подвижный человек или животное — имеет много энергии, очень живой и полный энтузиазма. Щенки выглядели здоровыми и подвижными.
to knock — стучать: постучать в дверь или окно. Посреди ночи кто-то постучался в окно.
a bowl — миска, ваза, чашка: большая миска, салатница, хлебница, ваза фруктов. Мне нужна большая миска, чтобы перемешать салат.
close — близкий: 1. близкий друг, близкий родственник, быть рядом, быть близко к чему-либо, У неё было немного близких друзей. Церковь стоит близко к магазину. Магазин был совсем рядом, так что у нас ушло немного времени, чтобы попасть туда. 2. Почему ты не держишь этот словарь под рукой? Он может быть полезным.
to repair — чинить, ремонтировать: чинить дом, ремонтировать машину, чинить радио. Ты можешь починить мои часы?
firm — крепкий, твердый, устойчивый: твердая кровать, твердое решение, твердые взгляды. Ты предпочитаешь спать на твердой или на мягкой кровати? Это твое твердое решение уйти сегодня вечером? Их взгляды на политику устойчивы.
firmly — крепко: Ты можешь закрыть дверь крепко? Крепко держи меня за руку.
candle — свеча: высокая свеча, красивая свеча, задуть свечу. Когда ты используешь свечи? Попробуй задуть все свечи на пироге на день рождения. Эта игра не стоит свеч.
candlestick — подсвечник: необычные подсвечники. На столе было три свечи в высоких подсвечниках.
light — свет: дневной свет, солнечный свет, лунный свет, свет свечей, в свете. Солнце дает нам тепло и свет. Я мог увидеть очень немного в свете моих свечей.
a light/lights — лампа, огни: горящая лампа, огни города, включить/выключить свет. Она вошла в комнату дочери и включила свет. Посреди потолка висела яркая лампа.
light — 1. легкий: она носила только легкие платья и сандалии. Камень тяжелый, а бумага легкая. 2. светлый: Проснись! Уже светло. Какой милый и светлый класс! Вы предпочитаете светлые тона для летней одежды?
to light (lit, lit/ lighted, lighted) — зажечь: Давайте зажжем свечу и поставим её посередине стола. Внезапно все огни на новогоднем дереве загорелись.
cheerful — приветливый: приветливая улыбка, приветливый взгляд, приветливое место, бодрые цвета. — Приветливый — значит счастливый и радостный.
cheerfully — бодро, весело: сказать что-либо бодро, весело смеяться. Она весело всем улыбнулась. Он весело нас приветствовал.
to pull — тащить, тянуть: тянуть с усилием, дернуть дверь, удалить зуб, дергать кого-либо за волосы, выйти из реки. Лошадь тащила тяжелые сани вдоль дороги. Маленькая девочка тянула за собой игрушечный поезд.
to push — толкнуть, нажать: нажать кнопку, толкнуть дверь, нажать на звонок, протискиваться (прокладывать себе путь) сквозь. Я нажал на кнопку, которая закрывала дверь. Дети толкали друг друга в воду. Я протискивался сквозь толпу людей.
to struggle — бороться: бороться с кем-либо, бороться за независимость; стараться, чтобы. Боюсь, что я ещё не готов, я ещё борюсь с последним предложением. Люди на экране борются за револьвер?
a struggle — борьба, усилие: в борьбе, борьба за жизнь. Что вы знаете про борьбу русских людей во время Второй Мировой Войны? Чтение
— это усилие для маленького мальчика.
to wind (wound, wound) — заводить, виться, обвивать, обматывать: завести игрушку, завести часы. Река вьется через город. Дорога вьется по лесу? Было так холодно, что она обвила шарф вокруг своей шеи. Не забудь завести будильник, перед тем, как пойдешь спать. Разматывать.
winding — вьющийся: вьющаяся река. Было здорово идти вместе вдоль вьющейся дорожки между деревьев.
to share — делить: делить что-то с кем-то. Ты делишь комнату со своей сестрой? Раздели этот пакет со сладостями со своими друзьями.
to regret — сожалеть, раскаиваться: Сожалеть — значит чувствовать себя виноватым. Джон сожалеет, что он был груб с Джейн?
regretful — полный сожаления, опечаленный: опечаленный взгляд, опечаленная улыбка, быть полным сожаления о чем-то. Я сожалею о том, что произошло.
regretfully — с сожалением: Он посмотрел на меня с сожалением и покачал головой.
to bounce — подпрыгивать, отскакивать: вести мяч, отскочить от одной вещи к другой. Мяч отскочил направо и я не смог поймать его. Он вел мяч перед тем, как бросить его в корзину. Он перепрыгивал с одного фильма на другой, пытаясь посмотреть все, что он мог.
bouncy — подвижный: Подвижный человек или животное — имеет много энергии, очень живой и полный энтузиазма. Щенки выглядели здоровыми и подвижными.
to knock — стучать: постучать в дверь или окно. Посреди ночи кто-то постучался в окно.
a bowl — миска, ваза, чашка: большая миска, салатница, хлебница, ваза фруктов. Мне нужна большая миска, чтобы перемешать салат.
close — близкий: 1. близкий друг, близкий родственник, быть рядом, быть близко к чему-либо, У неё было немного близких друзей. Церковь стоит близко к магазину. Магазин был совсем рядом, так что у нас ушло немного времени, чтобы попасть туда. 2. Почему ты не держишь этот словарь под рукой? Он может быть полезным.
to repair — чинить, ремонтировать: чинить дом, ремонтировать машину, чинить радио. Ты можешь починить мои часы?
firm — крепкий, твердый, устойчивый: твердая кровать, твердое решение, твердые взгляды. Ты предпочитаешь спать на твердой или на мягкой кровати? Это твое твердое решение уйти сегодня вечером? Их взгляды на политику устойчивы.
firmly — крепко: Ты можешь закрыть дверь крепко? Крепко держи меня за руку.
Добавьте столько существительных, сколько сможете, чтобы закончить строчку:
1. a car, a toaster, a microwave oven, a TV set, a watch;
2. a button, a door, a man, a car, a cart;
3. a door, a tooth, a hair, a string, a berry;
4. a book, a room, a car, a property, a land;
5. an enemy, a wild animal, a sleep, a problem;
6. a rope, a disk, a picture, a wheel;
7. the town, the wood, the village, the country;
8. a house, a New Year tree, a candle.
1. a car, a toaster, a microwave oven, a TV set, a watch;
2. a button, a door, a man, a car, a cart;
3. a door, a tooth, a hair, a string, a berry;
4. a book, a room, a car, a property, a land;
5. an enemy, a wild animal, a sleep, a problem;
6. a rope, a disk, a picture, a wheel;
7. the town, the wood, the village, the country;
8. a house, a New Year tree, a candle.
Прочитайте текст. Внимательно послушайте его и скажите, что Дэнни думал о своем отце.
Danny thought his father was the most wonderful and exciting father any boy ever had.
История Дэнни
(по Р. Долу)
Когда мне было четыре месяца, моя мама внезапно умерла, и мой отец остался присматривать за мной совершенно один.
У меня не было братьев и сестер, с которыми я мог бы делить игрушки или играть вместе. Поэтому все мое детство, с возраста четырех месяцев и дальше, нас было только двое, мой отец и я. Мы жили в старом цыганском фургоне за автозаправочной станцией, Мой отец владел автозаправочной станцией и фургоном и маленьким лугом за ними, это было все, чем он владел на этом свете, и мой отец боролся, чтобы свести концы с концами, Это была очень маленькая заправочная станция на маленькой деревенской дороге с полями и лесистыми холмами вокруг.
Когда я был еще грудным ребенком мой отец мыл и кормил меня, менял мои пеленки, возил меня в коляске к доктору и делал миллионы других вещей, которые мать обычно делает для своего ребенка. Это непростая задача для человека, особенно если ему надо одновременно зарабатывать на жизнь.
Но мой папа не возражал. Он был бодрым человеком. Я думаю, что он отдал мне все тепло, которое он чувствовал к моей матери, когда она была жива. Мы были очень близки. В мои ранние годы у меня никогда не было несчастливых моментов, и сейчас мой пятый день рождения.
Как видите, в то время я был маленьким и подвижным мальчиком, весь в грязи и масле, но это было так, потому что я проводил весь день в мастерской, помогая моему папе с машинами. Мастерская была каменным зданием. Мой отец построил ее сам, с любовью и заботой. “Мы с тобой инженеры — ты и я”, — имел обыкновение он говорить мне постоянно.
“Мы зарабатываем на жизнь, ремонтируя двигатели, и мы не можем делать хорошую работу в плохой мастерской”. Это была славная мастерская, достаточно большая, чтобы удобно расположить одну машину.
Фургон был нашим жилищем и нашим домом. Мой отец говорил, что ему было, по меньшей мере, сто пятьдесят лет. Много цыганских детей, говорил он, родилось в нем и выросло в его деревянных стенах. В старые времена фургон тащился лошадьми по ветреным дорогам Англии. Разные люди стучались в его двери, разные люди жили в нем. Но теперь его лучшие годы прошли. В фургоне была только одна комната, и она была не намного больше, чем современная ванная.
Несмотря на то, что у нас были электрические лампочки в мастерской, нам не позволялось иметь их в фургоне, потому, что это было опасно. Поэтому мы получали тепло и свет тем же способом, что и цыгане много лет назад. Там была печь, которая грела нас зимой, и были свечи в подсвечниках. Я думаю, что рагу, которое готовил мой отец — это лучшее, что я когда-нибудь пробовал. Одной полной тарелки никогда не было достаточно.
Из мебели у нас были две узкие кровати, два стула и маленький стол, накрытый скатертью, а также несколько котелков, тарелок, чашек, ножей и ложек на нем. Это были все предметы для домашнего комфорта, которые у нас были. Это было все, что нам было нужно, и мы никогда не жалели, что наш фургон был далек от идеального дома.
Я действительно любил жить в этом цыганском фургоне. Особенно мне это нравилось по вечерам, когда я был укрыт одеялом в моей постели и мой отец рассказывал истории. Я был счастлив, потому что был уверен, что когда я буду спать, мой отец все ещё будет там, очень близко ко мне, сидя в своем кресле у огня.
Мой отец, без всякого сомнения, был самым чудесным и восхитительным отцом, который когда-либо был у какого-либо мальчика. Вот его портрет.
Вы можете думать, если вы не знаете его хорошо, что он был суровым и серьезным человеком. Он не был. Он был на самом деле полон веселья. Его заставляло выглядеть сурово и порой угрюмо то, что он никогда не улыбался ртом. Он делал это глазами. У него были яркие голубые глаза, и когда он думал о чем-то смешном, можно было увидеть золотой огонек, пляшущий в середине каждого глаза. Но его рот никогда не двигался. Мой отец не был тем, кого вы назвали бы образованным человеком. Я сомневаюсь, что он прочитал много книг за свою жизнь. Но он был превосходным рассказчиком. Он обещал придумать рассказ на ночь каждый раз, когда я просил его. Он всегда сдерживал свое обещание. Лучшие истории превращались в сериалы и продолжались много вечеров подряд.
Danny thought his father was the most wonderful and exciting father any boy ever had.
История Дэнни
(по Р. Долу)
Когда мне было четыре месяца, моя мама внезапно умерла, и мой отец остался присматривать за мной совершенно один.
У меня не было братьев и сестер, с которыми я мог бы делить игрушки или играть вместе. Поэтому все мое детство, с возраста четырех месяцев и дальше, нас было только двое, мой отец и я. Мы жили в старом цыганском фургоне за автозаправочной станцией, Мой отец владел автозаправочной станцией и фургоном и маленьким лугом за ними, это было все, чем он владел на этом свете, и мой отец боролся, чтобы свести концы с концами, Это была очень маленькая заправочная станция на маленькой деревенской дороге с полями и лесистыми холмами вокруг.
Когда я был еще грудным ребенком мой отец мыл и кормил меня, менял мои пеленки, возил меня в коляске к доктору и делал миллионы других вещей, которые мать обычно делает для своего ребенка. Это непростая задача для человека, особенно если ему надо одновременно зарабатывать на жизнь.
Но мой папа не возражал. Он был бодрым человеком. Я думаю, что он отдал мне все тепло, которое он чувствовал к моей матери, когда она была жива. Мы были очень близки. В мои ранние годы у меня никогда не было несчастливых моментов, и сейчас мой пятый день рождения.
Как видите, в то время я был маленьким и подвижным мальчиком, весь в грязи и масле, но это было так, потому что я проводил весь день в мастерской, помогая моему папе с машинами. Мастерская была каменным зданием. Мой отец построил ее сам, с любовью и заботой. “Мы с тобой инженеры — ты и я”, — имел обыкновение он говорить мне постоянно.
“Мы зарабатываем на жизнь, ремонтируя двигатели, и мы не можем делать хорошую работу в плохой мастерской”. Это была славная мастерская, достаточно большая, чтобы удобно расположить одну машину.
Фургон был нашим жилищем и нашим домом. Мой отец говорил, что ему было, по меньшей мере, сто пятьдесят лет. Много цыганских детей, говорил он, родилось в нем и выросло в его деревянных стенах. В старые времена фургон тащился лошадьми по ветреным дорогам Англии. Разные люди стучались в его двери, разные люди жили в нем. Но теперь его лучшие годы прошли. В фургоне была только одна комната, и она была не намного больше, чем современная ванная.
Несмотря на то, что у нас были электрические лампочки в мастерской, нам не позволялось иметь их в фургоне, потому, что это было опасно. Поэтому мы получали тепло и свет тем же способом, что и цыгане много лет назад. Там была печь, которая грела нас зимой, и были свечи в подсвечниках. Я думаю, что рагу, которое готовил мой отец — это лучшее, что я когда-нибудь пробовал. Одной полной тарелки никогда не было достаточно.
Из мебели у нас были две узкие кровати, два стула и маленький стол, накрытый скатертью, а также несколько котелков, тарелок, чашек, ножей и ложек на нем. Это были все предметы для домашнего комфорта, которые у нас были. Это было все, что нам было нужно, и мы никогда не жалели, что наш фургон был далек от идеального дома.
Я действительно любил жить в этом цыганском фургоне. Особенно мне это нравилось по вечерам, когда я был укрыт одеялом в моей постели и мой отец рассказывал истории. Я был счастлив, потому что был уверен, что когда я буду спать, мой отец все ещё будет там, очень близко ко мне, сидя в своем кресле у огня.
Мой отец, без всякого сомнения, был самым чудесным и восхитительным отцом, который когда-либо был у какого-либо мальчика. Вот его портрет.
Вы можете думать, если вы не знаете его хорошо, что он был суровым и серьезным человеком. Он не был. Он был на самом деле полон веселья. Его заставляло выглядеть сурово и порой угрюмо то, что он никогда не улыбался ртом. Он делал это глазами. У него были яркие голубые глаза, и когда он думал о чем-то смешном, можно было увидеть золотой огонек, пляшущий в середине каждого глаза. Но его рот никогда не двигался. Мой отец не был тем, кого вы назвали бы образованным человеком. Я сомневаюсь, что он прочитал много книг за свою жизнь. Но он был превосходным рассказчиком. Он обещал придумать рассказ на ночь каждый раз, когда я просил его. Он всегда сдерживал свое обещание. Лучшие истории превращались в сериалы и продолжались много вечеров подряд.
Найдите в тексте и прочитайте предложения, описывающие следующее:
a) мастерскую:
The workshop was a stone building. My father built that himself with loving care. “We are engineers, you and I”, he used to say firmly to me. “We earn our living by repairing engines and we can’t do good work in a bad workshop.” It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.
b) фургон и его историю:
The caravan was our house and our home. My father said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, he said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn’t much bigger than a modern bathroom.
c) мебель и другие вещи которые были у них в фургончике:
For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.
d) обязанности отца, когда Дэнни был ребенком:
While I was still a baby, my father washed me and fed me, changed my diapers, pushed me in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child.
e) ранние годы Дэнни:
During my early years, I never had a moment’s unhappiness, and here I am on my fifth birthday. I was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil allover me, but that was because I spent all day in the workshop helping my father with the cars.
f) то, как выглядел отец:
You may think, if you don’t know him well, that he was a stern and serious man. He wasn’t. He was actually full of fun. What made him look so serious and sometimes gloomy was the fact that he never smiled with his mouth. He did it all with his eyes. He had bright blue eyes and when he thought of something funny, you could see a golden light dancing in the middle of each eye. But the mouth never moved.
g) вечера Дэнни в фургончике с отцом:
I really loved living in that gypsy caravan. I loved it particularly in the evenings when I was tucked up in my bed and my father was telling stories. I was happy because I was sure that when I went to sleep my father would still be there, very close to me, sitting in his chair by the fire.
My father was not what you would call an educated man. I doubt he had read many books in his life. But he was an excellent storyteller. He promised to make up a bedtime story for me every time I asked him. He always kept his promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running.
a) мастерскую:
The workshop was a stone building. My father built that himself with loving care. “We are engineers, you and I”, he used to say firmly to me. “We earn our living by repairing engines and we can’t do good work in a bad workshop.” It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.
b) фургон и его историю:
The caravan was our house and our home. My father said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, he said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn’t much bigger than a modern bathroom.
c) мебель и другие вещи которые были у них в фургончике:
For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.
d) обязанности отца, когда Дэнни был ребенком:
While I was still a baby, my father washed me and fed me, changed my diapers, pushed me in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child.
e) ранние годы Дэнни:
During my early years, I never had a moment’s unhappiness, and here I am on my fifth birthday. I was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil allover me, but that was because I spent all day in the workshop helping my father with the cars.
f) то, как выглядел отец:
You may think, if you don’t know him well, that he was a stern and serious man. He wasn’t. He was actually full of fun. What made him look so serious and sometimes gloomy was the fact that he never smiled with his mouth. He did it all with his eyes. He had bright blue eyes and when he thought of something funny, you could see a golden light dancing in the middle of each eye. But the mouth never moved.
g) вечера Дэнни в фургончике с отцом:
I really loved living in that gypsy caravan. I loved it particularly in the evenings when I was tucked up in my bed and my father was telling stories. I was happy because I was sure that when I went to sleep my father would still be there, very close to me, sitting in his chair by the fire.
My father was not what you would call an educated man. I doubt he had read many books in his life. But he was an excellent storyteller. He promised to make up a bedtime story for me every time I asked him. He always kept his promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running.
Скажите, кто в рассказе:
1) жил в фургончике: Danny and his father lived in the caravan.
2) любил жить там: Danny loved living there.
3) жил в фургоне до этого: Different people had lived in it. Many gypsy children had been born in it and had grown up within its walls.
4) готовил рагу в семье Дэнни: Danny’s father cooked the stew in Danny’s family.
5) никогда не был несчастлив в свои ранние годы: Danny never was unhappy in his early years.
6) чинил машины в мастерской: Danny’s father repaired cars in the workshop. Danny helped him.
1) жил в фургончике: Danny and his father lived in the caravan.
2) любил жить там: Danny loved living there.
3) жил в фургоне до этого: Different people had lived in it. Many gypsy children had been born in it and had grown up within its walls.
4) готовил рагу в семье Дэнни: Danny’s father cooked the stew in Danny’s family.
5) никогда не был несчастлив в свои ранние годы: Danny never was unhappy in his early years.
6) чинил машины в мастерской: Danny’s father repaired cars in the workshop. Danny helped him.
Объясните, почему:
1) В семье Дэнни было только двое людей:
There were just two people in Danny’s family because Danny’s mother suddenly died when Danny was four months old.
2) Отец Дэнни боролся, чтобы свести концы с концами:
Danny’s father struggled to make both ends meet because the filling station and the caravan and a small meadow behind was about all he owned in the world
3) Жизнь отца Дэнни была непростой:
The life of Danny’s father was not easy because he had to raise his son for all alone.
4) Отец Дэнни думал, что у них должна быть хорошая мастерская:
Danny’s father thought they should have a fine workshop because they earned their living by repairing engines and they couldn’t do good work in a bad workshop.
5) Дэнни был весь в грязи и масле:
Danny had dirt and oil all over him because he spent all days in the workshop helping his father with the cars.
6) Отец Денни часто выглядел серьезным и угрюмым:
Danny’s father often looked serious and gloomy because he never smiled with his mouth.
7) Дэнни особенно любил свой фургончик по вечерам:
Danny loved his caravan particularly in the evenings because in the evenings he was tucked up in his bed and his father was telling stories and he was sure that when he went to sleep his father would still be there.
8) Дэнни называл своего отца “самым чудесным и восхитительным отцом, который когда-либо был у какого-либо мальчика”:
Danny called his father “the most wonderful and exciting father any boy ever had” because his father gave him all the love he had felt for his mother when she was alive.
9) У них в фургоне не было электрических лампочек:
They didn’t have electric lights in the caravan because it was dangerous.
1) В семье Дэнни было только двое людей:
There were just two people in Danny’s family because Danny’s mother suddenly died when Danny was four months old.
2) Отец Дэнни боролся, чтобы свести концы с концами:
Danny’s father struggled to make both ends meet because the filling station and the caravan and a small meadow behind was about all he owned in the world
3) Жизнь отца Дэнни была непростой:
The life of Danny’s father was not easy because he had to raise his son for all alone.
4) Отец Дэнни думал, что у них должна быть хорошая мастерская:
Danny’s father thought they should have a fine workshop because they earned their living by repairing engines and they couldn’t do good work in a bad workshop.
5) Дэнни был весь в грязи и масле:
Danny had dirt and oil all over him because he spent all days in the workshop helping his father with the cars.
6) Отец Денни часто выглядел серьезным и угрюмым:
Danny’s father often looked serious and gloomy because he never smiled with his mouth.
7) Дэнни особенно любил свой фургончик по вечерам:
Danny loved his caravan particularly in the evenings because in the evenings he was tucked up in his bed and his father was telling stories and he was sure that when he went to sleep his father would still be there.
8) Дэнни называл своего отца “самым чудесным и восхитительным отцом, который когда-либо был у какого-либо мальчика”:
Danny called his father “the most wonderful and exciting father any boy ever had” because his father gave him all the love he had felt for his mother when she was alive.
9) У них в фургоне не было электрических лампочек:
They didn’t have electric lights in the caravan because it was dangerous.
Представьте, что вы а) Дэнни и расскажите историю его жизни; б) Отец Дэнни и расскажите про ранние годы Дэнни и его жизнь в караване.
a)
When I was four months old, my mother died suddenly and my father was left to look after me all by himself.
I had no brothers or sisters with whom I could share toys or play together. So all my boyhood, from the age of four months on, there were just us two, my father and me. We lived in an old gypsy caravan1 behind a filling station. 2 My father owned the filling station and the caravan and a small meadow behind, that was about all he owned in the world and my father struggled to make both ends meet. It was a very small filling station on a small country road with fields and woody hills around it.
While I was still a baby, my father washed me and fed me, changed my diapers, pushed me in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child. That is not an easy task for a man, especially when he has to earn his living at the same time.
But my father didn’t mind. He was a cheerful man. I think that he gave me all the love he had felt for my mother when she was alive. We were very close. During my early years, I never had a moment’s unhappiness, and here I am on my fifth birthday.
I was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil all over me, but that was because I spent all day in the workshop4 helping my father with the cars. The workshop was a stone building. My father built that himself with loving care. “We are engineers, you and I”, he used to say firmly to me. “We earn our living by repairing engines’ and we can’t do good work in a bad workshop.” It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.
The caravan was our house and our home. My father said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, he said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn’t much bigger than a modern bathroom.
Although we had electric lights in the workshop, we were not allowed to have them in the caravan as it was dangerous. So we got our heat and light in the same way as the gypsies had done years ago. There was a wood-burning stove, that kept us warm in winter and there were candles in candlesticks. Danny thinks that the stew cooked by my father is the best thing I’ve ever tasted. One plateful was never enough.
For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.
I really loved living in that gypsy caravan. I loved it particularly in the evenings when I was tucked up in my bed and my father was telling stories. I was happy because I was sure that when I went to sleep my father would still be there, very close to me, sitting in his chair by the fire.
My father, without any doubt, was the most wonderful and exciting father any boy ever had. Here is a picture of him.
You may think, if you don’t know him well, that he was a stern and serious man. He wasn’t. He was actually full of fun. What made him look so serious and sometimes gloomy4 was the fact that he never smiled with his mouth. He did it all with his eyes. He had bright blue eyes and when he thought of something funny, you could see a gold enlight dancing in the middle of each eye. But the mouth never moved. My father was not what you would call an educated man. I doubt he had read many books in his life. But he was an excellent storyteller. He promised to make up a bedtime story for me every time I asked him. He always kept his promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running
b)
When Dnny was four months old, his mother died suddenly and I was left to look after him all by myself.
He had no brothers or sisters with whom he could share toys or play together. So all his boyhood, from the age of four months on, there were just us two, me and Danny. We lived in an old gypsy caravan behind a filling station. I owned the filling station and the caravan and a small meadow behind, that was about all I owned in the world and I struggled to make both ends meet. It was a very small filling station on a small country road with fields and woody hills around it.
While Danny was still a baby, I washed him and fed him, changed his diapers, pushed him in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child. That is not an easy task for a man, especially when he has to earn his living at the same time.
But I didn’t mind. I was a cheerful man. I gave Danny all the love I had felt for his mother when she was alive. We were very close. During Danny’s early years, he never had a moment’s unhappiness, and here he is on his fifth birthday.
He was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil all over him, but that was because he spent all day in the workshop, helping me with the cars. The workshop was a stone building. I built that myself with loving care. “We are engineers, you and I”, I used to say firmly to him. “We earn our living by repairing engines’ and we can’t do good work in a bad workshop. “It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.
The caravan was our house and our home. I said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, I said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn’t much bigger than a modern bathroom.
Although we had electric lights in the workshop, we were not allowed to have them in the caravan as it was dangerous. So we got our heat and light in the same way as the gypsies had done years ago. There was a wood-burning stove that kept us warm in winter and there were candles in candlesticks. Danny thinks that the stew cooked by me is the best thing he has ever tasted. One plateful was never enough.
For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.
Danny really loved living in that gypsy caravan. He loved it particularly in the evenings when he was tucked up in his bed and I was telling stories. He was happy because he was sure that when he went to sleep I would still be there, very close to him, sitting in my chair by the fire.
I was not what you would call an educated man. I had read not many books in my life. But I was an excellent storyteller. I promised to make up a bedtime story for Danny every time he asked me. I always kept my promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running
a)
When I was four months old, my mother died suddenly and my father was left to look after me all by himself.
I had no brothers or sisters with whom I could share toys or play together. So all my boyhood, from the age of four months on, there were just us two, my father and me. We lived in an old gypsy caravan1 behind a filling station. 2 My father owned the filling station and the caravan and a small meadow behind, that was about all he owned in the world and my father struggled to make both ends meet. It was a very small filling station on a small country road with fields and woody hills around it.
While I was still a baby, my father washed me and fed me, changed my diapers, pushed me in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child. That is not an easy task for a man, especially when he has to earn his living at the same time.
But my father didn’t mind. He was a cheerful man. I think that he gave me all the love he had felt for my mother when she was alive. We were very close. During my early years, I never had a moment’s unhappiness, and here I am on my fifth birthday.
I was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil all over me, but that was because I spent all day in the workshop4 helping my father with the cars. The workshop was a stone building. My father built that himself with loving care. “We are engineers, you and I”, he used to say firmly to me. “We earn our living by repairing engines’ and we can’t do good work in a bad workshop.” It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.
The caravan was our house and our home. My father said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, he said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn’t much bigger than a modern bathroom.
Although we had electric lights in the workshop, we were not allowed to have them in the caravan as it was dangerous. So we got our heat and light in the same way as the gypsies had done years ago. There was a wood-burning stove, that kept us warm in winter and there were candles in candlesticks. Danny thinks that the stew cooked by my father is the best thing I’ve ever tasted. One plateful was never enough.
For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.
I really loved living in that gypsy caravan. I loved it particularly in the evenings when I was tucked up in my bed and my father was telling stories. I was happy because I was sure that when I went to sleep my father would still be there, very close to me, sitting in his chair by the fire.
My father, without any doubt, was the most wonderful and exciting father any boy ever had. Here is a picture of him.
You may think, if you don’t know him well, that he was a stern and serious man. He wasn’t. He was actually full of fun. What made him look so serious and sometimes gloomy4 was the fact that he never smiled with his mouth. He did it all with his eyes. He had bright blue eyes and when he thought of something funny, you could see a gold enlight dancing in the middle of each eye. But the mouth never moved. My father was not what you would call an educated man. I doubt he had read many books in his life. But he was an excellent storyteller. He promised to make up a bedtime story for me every time I asked him. He always kept his promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running
b)
When Dnny was four months old, his mother died suddenly and I was left to look after him all by myself.
He had no brothers or sisters with whom he could share toys or play together. So all his boyhood, from the age of four months on, there were just us two, me and Danny. We lived in an old gypsy caravan behind a filling station. I owned the filling station and the caravan and a small meadow behind, that was about all I owned in the world and I struggled to make both ends meet. It was a very small filling station on a small country road with fields and woody hills around it.
While Danny was still a baby, I washed him and fed him, changed his diapers, pushed him in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child. That is not an easy task for a man, especially when he has to earn his living at the same time.
But I didn’t mind. I was a cheerful man. I gave Danny all the love I had felt for his mother when she was alive. We were very close. During Danny’s early years, he never had a moment’s unhappiness, and here he is on his fifth birthday.
He was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil all over him, but that was because he spent all day in the workshop, helping me with the cars. The workshop was a stone building. I built that myself with loving care. “We are engineers, you and I”, I used to say firmly to him. “We earn our living by repairing engines’ and we can’t do good work in a bad workshop. “It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.
The caravan was our house and our home. I said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, I said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn’t much bigger than a modern bathroom.
Although we had electric lights in the workshop, we were not allowed to have them in the caravan as it was dangerous. So we got our heat and light in the same way as the gypsies had done years ago. There was a wood-burning stove that kept us warm in winter and there were candles in candlesticks. Danny thinks that the stew cooked by me is the best thing he has ever tasted. One plateful was never enough.
For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.
Danny really loved living in that gypsy caravan. He loved it particularly in the evenings when he was tucked up in his bed and I was telling stories. He was happy because he was sure that when he went to sleep I would still be there, very close to him, sitting in my chair by the fire.
I was not what you would call an educated man. I had read not many books in my life. But I was an excellent storyteller. I promised to make up a bedtime story for Danny every time he asked me. I always kept my promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running
Скажите, как вы понимаете слова Дэнни: “Караван был нашим жилищем и нашим домом” и прокомментируйте их.
Danny said: “The caravan was our house and our home”. In English words “house” and “home” have a little difference in their meanings. House is the building. And home is the place where you live. When saying that caravan was their house and their home Danny meant that it was a real home, where warm family relations could be felt.
Обсуждение темы
Ваша семья — вероятно, самые важные люди в вашей жизни. Семьи состоят из родителей и детей. Но мы также можем сказать, что семья — это группа людей, состоящая из родителя или родителей, детей и их близких родственников:
– дедушки и бабушки
– прадедушки и прабабушки
– внуки
– кузены, двоюродные братья и сестры
– тети
– дяди
– племянницы
– племянники
– сводные братья
– сводные сестры и родня со стороны жены или мужа
– теща
– свекор
– зять
– невестка (жена сына)
– невестка (жена брата); золовка (сестра мужа); свояченица (сестра жены)
– муж сестры и т. д.
Каждый человек проходит через разные стадии в своей жизни:
– новорожденный
– младенец
– ребенок, начинающий ходить
– маленький мальчик/девочка
– ребенок дошкольного возраста
– подросток
– человек, достигающий совершеннолетия
– человек в его/её тридцать/сорок (третий/четвертый десяток), и т.д.
– взрослый
– человек среднего возраста
– стареющий человек
– престарелый человек
– пожилой человек
– старый человек
– старик/старуха
– человек, старый, как мир (долгожитель)
Неважно, сколько вам лет, ваша семья и друзья поддержат вас, воодушевят вас в том, что вы делаете, и сделают вашу жизнь яркой. Хорошие друзья — готовые помочь, благосклонные, близкие, преданные, лояльные и отзывчивые.
Мы часто спрашиваем друг друга “Какой он или она?” и “Как он или она выглядит?” На первый вопрос вы, скорее всего, ответите “Он очень добрый человек”, а на второй вопрос вы, возможно, скажете “Он высокий человек с черными волосами и большими карими глазами”.
Вы, ваша семья и друзья обычно делаете определенные вещи вместе, разделяете привязанности и антипатии и имеете много общего. Такими могут быть ваши хобби и развлечения:
– рыбалка
– телевизор
– приготовление еды
– садоводство
– путешествия
– спорт
– игры
– фотография
– коллекционирование
– содержание домашних животных
– посещение дискотек
– рисование
– слушание музыки
– игра на музыкальных инструментах
– поход в кино или театр
– посещение музеев
Danny said: “The caravan was our house and our home”. In English words “house” and “home” have a little difference in their meanings. House is the building. And home is the place where you live. When saying that caravan was their house and their home Danny meant that it was a real home, where warm family relations could be felt.
Обсуждение темы
Ваша семья — вероятно, самые важные люди в вашей жизни. Семьи состоят из родителей и детей. Но мы также можем сказать, что семья — это группа людей, состоящая из родителя или родителей, детей и их близких родственников:
– дедушки и бабушки
– прадедушки и прабабушки
– внуки
– кузены, двоюродные братья и сестры
– тети
– дяди
– племянницы
– племянники
– сводные братья
– сводные сестры и родня со стороны жены или мужа
– теща
– свекор
– зять
– невестка (жена сына)
– невестка (жена брата); золовка (сестра мужа); свояченица (сестра жены)
– муж сестры и т. д.
Каждый человек проходит через разные стадии в своей жизни:
– новорожденный
– младенец
– ребенок, начинающий ходить
– маленький мальчик/девочка
– ребенок дошкольного возраста
– подросток
– человек, достигающий совершеннолетия
– человек в его/её тридцать/сорок (третий/четвертый десяток), и т.д.
– взрослый
– человек среднего возраста
– стареющий человек
– престарелый человек
– пожилой человек
– старый человек
– старик/старуха
– человек, старый, как мир (долгожитель)
Неважно, сколько вам лет, ваша семья и друзья поддержат вас, воодушевят вас в том, что вы делаете, и сделают вашу жизнь яркой. Хорошие друзья — готовые помочь, благосклонные, близкие, преданные, лояльные и отзывчивые.
Мы часто спрашиваем друг друга “Какой он или она?” и “Как он или она выглядит?” На первый вопрос вы, скорее всего, ответите “Он очень добрый человек”, а на второй вопрос вы, возможно, скажете “Он высокий человек с черными волосами и большими карими глазами”.
Вы, ваша семья и друзья обычно делаете определенные вещи вместе, разделяете привязанности и антипатии и имеете много общего. Такими могут быть ваши хобби и развлечения:
– рыбалка
– телевизор
– приготовление еды
– садоводство
– путешествия
– спорт
– игры
– фотография
– коллекционирование
– содержание домашних животных
– посещение дискотек
– рисование
– слушание музыки
– игра на музыкальных инструментах
– поход в кино или театр
– посещение музеев
Придумайте качества хорошего родителя и хорошего ребенка. Сравните ваши списки. Решите, какие свойства наиболее и наименее важны.
a) A good parent is someone who:
tries to understand his child.
takes care of his child.
spare much of his time with his child.
always tries to be helpful.
is kind with his child.
never hurts him.
b) A good child is someone who:
tries to understand his parents.
always does what they ask him.
never tries to irritate his parents.
listens to his parents.
can treat parents like friends.
a) A good parent is someone who:
tries to understand his child.
takes care of his child.
spare much of his time with his child.
always tries to be helpful.
is kind with his child.
never hurts him.
b) A good child is someone who:
tries to understand his parents.
always does what they ask him.
never tries to irritate his parents.
listens to his parents.
can treat parents like friends.
Ответьте на вопросы про себя, вашу семью и ваших друзей.
1. Что лучше: иметь маленькую семью или большую семью с большим количеством детей и других родственников? Почему?
I think it is better to have a small family, because you and your parents can give much more to each other.
2. Какая ваша семья? У вас есть братья и сестры? Вы с ними хорошие друзья?
Our family is quite big. Yes, I have two sisters. Yes, we are good friends.
3. У вас есть маленькие братья и сестры? Вы помогаете своей матери заботиться о них? Что вы делаете?
No, I haven’t got any baby brothers or sisters.
4. Какой вы видите идеальную семью?
For me an ideal family is a group of people who take care about each other, spare much of their time for each other, always try to be helpful for each other, never hurt each other, listen to each, can treat each other like friends.
5. Каковы любимые времяпрепровождения ваших родителей? Что вам нравится делать вместе?
We like to watch TV together, to play computer games together, to play different board and outdoor games together.
6. Знают ли ваши родители ваших друзей и знаете ли вы их друзей? Важно ли, чтобы вы знали друзей друг друга? Почему?
Yes, my parents know my friends and I know theirs. I think it is important because we less worry about with whom I am, and with whom they are.
7. У вас есть хорошие друзья? Какие они? Как они выглядят?
I don’t know if I have good friends, yet.
8. Почему хорошо иметь друзей?
It’s good to have someone you can rely on.
9. У друзей всегда много общего? Важно ли это в дружбе?
Yes, real friends always have much in common. It is very important in friendship because your friend is your other part.
10. Могут ли девочки и мальчики быть хорошими друзьями? Почему? Почему нет?
I don’t think boys and girls can be good friends because they are very different.
11. Вы хороший друг? Что вы делаете, чтобы быть хорошим другом?
I don’t know if I am a good friend. But I always try to help my friends, to do what they ask me, to listen to them and so on.
1. Что лучше: иметь маленькую семью или большую семью с большим количеством детей и других родственников? Почему?
I think it is better to have a small family, because you and your parents can give much more to each other.
2. Какая ваша семья? У вас есть братья и сестры? Вы с ними хорошие друзья?
Our family is quite big. Yes, I have two sisters. Yes, we are good friends.
3. У вас есть маленькие братья и сестры? Вы помогаете своей матери заботиться о них? Что вы делаете?
No, I haven’t got any baby brothers or sisters.
4. Какой вы видите идеальную семью?
For me an ideal family is a group of people who take care about each other, spare much of their time for each other, always try to be helpful for each other, never hurt each other, listen to each, can treat each other like friends.
5. Каковы любимые времяпрепровождения ваших родителей? Что вам нравится делать вместе?
We like to watch TV together, to play computer games together, to play different board and outdoor games together.
6. Знают ли ваши родители ваших друзей и знаете ли вы их друзей? Важно ли, чтобы вы знали друзей друг друга? Почему?
Yes, my parents know my friends and I know theirs. I think it is important because we less worry about with whom I am, and with whom they are.
7. У вас есть хорошие друзья? Какие они? Как они выглядят?
I don’t know if I have good friends, yet.
8. Почему хорошо иметь друзей?
It’s good to have someone you can rely on.
9. У друзей всегда много общего? Важно ли это в дружбе?
Yes, real friends always have much in common. It is very important in friendship because your friend is your other part.
10. Могут ли девочки и мальчики быть хорошими друзьями? Почему? Почему нет?
I don’t think boys and girls can be good friends because they are very different.
11. Вы хороший друг? Что вы делаете, чтобы быть хорошим другом?
I don’t know if I am a good friend. But I always try to help my friends, to do what they ask me, to listen to them and so on.
Посмотрите на картинку и составьте историю, основанную на ней.
Посмотрите на список хобби и способов проведения времени и скажите, какие из них:
B.
Дополните предложения, используя пропущенные идиомы.
1. Pull yourself together.
2. push their way.
3. pulling my leg.
4. pushing her luck.
5. pushed him to the wall.
6. he pulled a face.
Дополните предложения, используя пропущенные идиомы.
1. Pull yourself together.
2. push their way.
3. pulling my leg.
4. pushing her luck.
5. pushed him to the wall.
6. he pulled a face.
Прочитайте эти цитаты, чтобы узнать, что великие люди говорили о дружбе.
1. “Никакой друг — не друг, пока он это не докажет”.
2. “Большее, что я могу сделать для моего друга — просто быть его другом”.
3. “У человека, который боится завести врагов, никогда не будет настоящих друзей”.
4. “Вместо того, чтобы любить своих врагов, обращайся со своими друзьями немножко получше”.
5. “Человек, у которого много друзей, друзей не имеет”.
6. “Друзья похожи на дыни. Сказать вам почему? Чтобы найти одного хорошего, надо сотню перепробовать”.
7. “Друг всем — никому не друг”.
8. “Любовь слепа; дружба закрывает глаза”.
9. “Дружба — сладчайшая форма любви”.
10. “Настоящая дружба — это медленно растущий плод”.
11. “Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты”.
12. “Друг — второе; другое я”.
13. “Что такое друг? Одна душа, живущая в двух телах”.
Открыть всю книгу
1. “Никакой друг — не друг, пока он это не докажет”.
2. “Большее, что я могу сделать для моего друга — просто быть его другом”.
3. “У человека, который боится завести врагов, никогда не будет настоящих друзей”.
4. “Вместо того, чтобы любить своих врагов, обращайся со своими друзьями немножко получше”.
5. “Человек, у которого много друзей, друзей не имеет”.
6. “Друзья похожи на дыни. Сказать вам почему? Чтобы найти одного хорошего, надо сотню перепробовать”.
7. “Друг всем — никому не друг”.
8. “Любовь слепа; дружба закрывает глаза”.
9. “Дружба — сладчайшая форма любви”.
10. “Настоящая дружба — это медленно растущий плод”.
11. “Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты”.
12. “Друг — второе; другое я”.
13. “Что такое друг? Одна душа, живущая в двух телах”.